Inklingo

Come si dice "risultare" in spagnolo

La parola spagnola più comune perrisultareè salirsi usa per indicare l'esito generale di una situazione, specialmente quando si parla di come sono andate le cose alla fine..

salir🔊B1

Si usa per indicare l'esito generale di una situazione, specialmente quando si parla di come sono andate le cose alla fine.

Scopri di più →
resultar🔊A2

È la traduzione più diretta quando si descrive l'esito di una prova, di un compito o di una situazione specifica, evidenziando la difficoltà o la natura di ciò che è emerso.

Scopri di più →
quedar🔊B1

Utilizzato per descrivere come qualcosa si presenta o si adatta, specialmente in termini di dimensioni, aspetto o vestibilità.

Scopri di più →
quedarme🔊B1

Si usa per indicare la possibilità di subire una conseguenza negativa o di trovarsi in una certa condizione, spesso a causa di un'azione o di una situazione.

Scopri di più →
salgan🔊B2

Usato in forma congiuntiva per esprimere speranza o desiderio riguardo all'esito positivo di eventi, specialmente risultati di esami o progetti.

Scopri di più →
verse🔊B2

Impiegato come alternativa alla costruzione passiva per indicare come qualcosa appare o si percepisce, spesso basandosi su evidenze visibili.

Scopri di più →
salga🔊B1

Usato per indicare che un prodotto, un risultato o una persona esca da una situazione o da un gruppo, spesso con un senso di conclusione o separazione.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

salir

/sah-LEER//saˈliɾ/

VerboB1Neutro
Si usa per indicare l'esito generale di una situazione, specialmente quando si parla di come sono andate le cose alla fine.
Un pasticcere che festeggia mentre una torta perfetta e dorata esce con successo dal forno.

Esempi

Al final, todo salió bien.

Alla fine, tutto è andato bene.

La foto salió un poco borrosa.

La foto è venuta un po' sfocata.

La cena nos salió bastante cara.

La cena è finita per essere piuttosto costosa per noi.

Parlare dei risultati

Questo uso di 'salir' è spesso alla terza persona (sale, salió, saldrá) perché si parla di 'esso' (il piano, la foto, l'evento) che risulta in un certo modo.

resultar

/reh-sool-TAHR//resu'ltar/

VerboA2Neutro
È la traduzione più diretta quando si descrive l'esito di una prova, di un compito o di una situazione specifica, evidenziando la difficoltà o la natura di ciò che è emerso.
Una torta dorata perfettamente cotta poggiata sul bancone della cucina.

Esempi

El examen resultó más difícil de lo que pensaba.

L'esame è risultato più difficile di quanto pensassi.

Todo resultó bien al final.

Alla fine è andato tutto bene (tutto è risultato bene).

Descrivere gli esiti

Usa questa parola per parlare di come è finita una situazione o quale è stata l'impressione finale, come dire 'È finito per essere...'

quedar

keh-DAHR/keˈðaɾ/

VerboB1Neutro
Utilizzato per descrivere come qualcosa si presenta o si adatta, specialmente in termini di dimensioni, aspetto o vestibilità.
Una persona allegra che indossa una maglietta rossa di taglia perfetta e jeans blu, che fa un pollice in su per indicare che i vestiti le stanno bene.

Esempi

Esta camisa me queda muy pequeña.

Questa camicia mi sta troppo piccola.

El vestido rojo te queda genial.

Il vestito rosso ti sta benissimo.

Después de tanto trabajo, la casa quedó limpia.

Dopo tanto lavoro, la casa è risultata pulita.

Esprimere come vestono i capi

Quando si parla di vestiti, 'quedar' si comporta di nuovo come 'gustar' (o 'piacere' in italiano). Usa i pronomi oggetto indiretto (me, te, le, ci, vi, gli) per indicare a chi stanno bene i vestiti: 'El pantalón me queda grande' (I pantaloni mi stanno larghi).

Usare 'ser' o 'estar' per i risultati

Errore:La comida está buena. (Il cibo è buono.) quando si descrive il risultato finale.

Correzione: La comida quedó buena. (Il cibo è risultato buono.) – Usa 'quedar' per descrivere l'esito di un processo.

quedarme

keh-DAR-meh/keˈðaɾme/

VerboB1Neutro
Si usa per indicare la possibilità di subire una conseguenza negativa o di trovarsi in una certa condizione, spesso a causa di un'azione o di una situazione.
Un vaso di ceramica perfettamente formato, liscio e dipinto vivacemente, seduto su un banco da lavoro, che simboleggia il risultato o l''arrivare' in uno stato specifico.

Esempi

Si no tengo cuidado con la nieve, puedo quedarme resfriado.

Se non sto attento alla neve, posso finire per prendere un raffreddore.

Después de ver la película de terror, voy a quedarme asustado por días.

Dopo aver visto il film horror, rimarrò spaventato per giorni.

Diventare uno Stato

Questo significato collega 'quedarme' a un aggettivo o a una frase descrittiva per mostrare lo stato risultante della persona. Pensala come 'Io rimango [in questa condizione]'. In italiano è simile a 'mi ritrovo [così]'.

salgan

SAHL-gahn/ˈsal.ɣan/

Forma VerbaleB2Neutro
Usato in forma congiuntiva per esprimere speranza o desiderio riguardo all'esito positivo di eventi, specialmente risultati di esami o progetti.
Una singola rosa rossa vibrante perfettamente sbocciata su uno stelo verde in terra marrone ricco, che simboleggia un risultato positivo.

Esempi

Ojalá que los resultados del examen salgan bien.

Speriamo che i risultati dell'esame risultino bene.

Dudo que sus nuevos productos salgan a tiempo para Navidad.

Dubito che i loro nuovi prodotti usciranno in tempo per Natale.

Congiuntivo per Dubbio/Speranza

Quando 'salir' significa 'risultare', è quasi sempre usato con il congiuntivo ('salgan') perché chi parla esprime speranza, dubbio o incertezza sull'esito finale.

verse

/vehr-seh//ˈbeɾse/

VerboB2Neutro
Impiegato come alternativa alla costruzione passiva per indicare come qualcosa appare o si percepisce, spesso basandosi su evidenze visibili.
Una mela rossa, ben illuminata e chiaramente visibile, seduta da sola su una superficie piana, enfatizzando la chiarezza e la facile osservazione.

Esempi

Se ve que has estudiado mucho para el examen.

Si vede che hai studiato molto per l'esame.

No se veía la salida por la niebla.

Non si vedeva l'uscita a causa della nebbia. (Letteralmente: L'uscita non si vedeva.)

Il 'Se' Impersonale

Quando 'se' è seguito da un verbo coniugato (come 'se ve'), crea spesso una frase impersonale, che significa 'si vede' o 'è generalmente noto/osservato'. È molto simile all'uso dell'impersonale in italiano ('Si vede che...').

Uso Eccessivo del Passivo

Errore:Cercare di tradurre 'L'errore è stato visto' come 'El error fue visto.'

Correzione: Lo spagnolo preferisce spesso la costruzione con 'se': 'El error se vio.' Questo suona molto più naturale, come in italiano 'L'errore si è visto/è saltato all'occhio.'

salga

SAHL-gah/ˈsal.ɣa/

Forma VerbaleB1Neutro
Usato per indicare che un prodotto, un risultato o una persona esca da una situazione o da un gruppo, spesso con un senso di conclusione o separazione.
Un'illustrazione da libro di fiabe di una persona che esce da una porta aperta, a simboleggiare l'andare via.

Esempi

Quiero que mi hermano salga de ese club.

Voglio che mio fratello se ne vada da quel locale.

Ojalá que el sol salga mañana.

Speriamo che il sole esca domani.

Por favor, Señor, salga de la oficina inmediatamente.

Per favore, Signore, esca dall'ufficio immediatamente.

La forma del Desiderio o del Dubbio

Si usa 'salga' quando si esprime un desiderio, un comando o un dubbio riguardo all'azione di qualcun altro che se ne va. Questa è la forma verbale speciale richiesta dopo espressioni come 'Espero que...' (Spero che...).

Comandi Formali

Se si sta dando un comando cortese e formale a 'usted' (Lei), si usa 'salga' (es. 'Salga ahora, por favor'). Anche per i comandi negativi formali si usa 'no salga'.

Confondere i Modi

Errore:Quiero que él sale.

Correzione: Quiero que él salga.

Confusione tra 'salir' e 'resultar'

Molti studenti confondono 'salir' e 'resultar'. Ricorda che 'resultar' si usa più specificamente per descrivere la natura o la difficoltà di un esito (es. 'resultó difícil'), mentre 'salir' è più generale e indica come qualcosa è andato alla fine (es. 'salió bien').

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.