Inklingo

Come si dice "incontrarsi" in spagnolo

La parola spagnola più comune perincontrarsiè encontrarnossi usa quando l'azione di incontrarsi è reciproca e il pronome "noi" è implicito nel soggetto.

encontrarnos🔊A2

Si usa quando l'azione di incontrarsi è reciproca e il pronome "noi" è implicito nel soggetto.

Scopri di più →
encontrarse🔊B1

Indica un incontro reciproco, spesso usato per appuntamenti o incontri casuali tra persone.

Scopri di più →
vernos🔊A2

Si usa specificamente quando l'obiettivo dell'incontro è vedersi, spesso in contesti informali e amichevoli.

Scopri di più →
verse🔊A2

È la forma riflessiva di 'ver' e si usa per organizzare un incontro o un appuntamento, spesso in modo informale.

Scopri di più →
quedar🔊A2

Si usa per indicare il luogo in cui si trova qualcosa o qualcuno, ma può anche significare 'incontrarsi' in senso più ampio, specialmente per appuntamenti.

Scopri di più →
reunirnos🔊A2

Implica un incontro più formale o organizzato, sia sociale che professionale, con l'idea di riunire persone.

Scopri di più →
reunirse🔊A2

Simile a 'reunirnos', si usa per organizzare un appuntamento o un incontro in un luogo specifico.

Scopri di più →
reunir🔊A2

Usato in forma riflessiva ('reunirse'), indica l'atto di radunare persone, spesso per un appuntamento sociale o un evento.

Scopri di più →
concurrir🔊B2

Indica la partecipazione o la presenza di molte persone in un luogo, spesso per un evento pubblico o una riunione.

Scopri di più →
encontrar🔊A2

Si usa quando una persona incontra un'altra persona specificamente, non necessariamente un appuntamento reciproco ma un incontro casuale.

Scopri di più →
conocernos🔊A2

Si usa specificamente quando l'incontro ha lo scopo di conoscersi reciprocamente, specialmente all'inizio di una relazione.

Scopri di più →
quedarnos🔊A1

Si usa quando il significato è 'rimanere' o 'restare' in un luogo, non 'incontrarsi'.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

encontrarnos

en-kon-TRAR-noseŋkonˈtɾaɾnos

verboA2generale
Si usa quando l'azione di incontrarsi è reciproca e il pronome "noi" è implicito nel soggetto.
Due semplici figure stilizzate in piedi su un sentiero, che si avvicinano e si stringono la mano in un saluto amichevole.

Esempi

Debemos encontrarnos en la estación de tren a las seis.

Dobbiamo incontrarci alla stazione ferroviaria alle sei.

Queremos encontrarnos para discutir el proyecto.

Vogliamo vederci per discutere il progetto.

¡Qué alegría encontrarnos de nuevo después de tanto tiempo!

Che gioia rincontrarsi dopo tanto tempo!

Azione Reciproca

Quando 'encontrarnos' è usato per significare 'incontrarsi', mostra che 'noi' stiamo compiendo l'azione su 'noi stessi' (noi incontriamo noi stessi). Questo è chiamato un'azione reciproca. In italiano, usiamo il verbo riflessivo 'incontrarsi'.

Regola di Posizionamento

'Encontrarnos' è la forma all'infinito con il pronome 'nos' attaccato. Questa forma composta si usa quando segue un verbo coniugato (es. podemos) o una preposizione (es. antes de). In italiano, l'infinito è spesso preceduto dal pronome riflessivo: 'dobbiamo incontrarci'.

Dimenticare il 'nos'

Errore:Vamos a encontrar en el café.

Correzione: Vamos a encontrarnos en el café. (Se si usa 'encontrar' senza 'nos', significa 'trovare un oggetto', non 'incontrare una persona'. In italiano: 'Andiamo a trovare nel caffè' vs 'Andiamo a incontrarci nel caffè').

encontrarse

en-kohn-TRAR-sehenkonˈtɾaɾse

verboB1generale
Indica un incontro reciproco, spesso usato per appuntamenti o incontri casuali tra persone.
Un'illustrazione che mostra due persone amichevoli che si guardano faccia a faccia, sorridendo e stringendosi la mano calorosamente in un parco, a significare un incontro reciproco.

Esempi

Nos encontramos en la cafetería a las 3:00 p.m.

Ci incontriamo in caffetteria alle 15:00.

Ayer se encontraron con su viejo profesor en el supermercado.

Ieri si sono imbattuti nel loro vecchio professore al supermercato.

Espero encontrarme contigo pronto.

Spero di incontrarti presto.

Azione Reciproca

Quando usato al plurale (nosotros, ellos), 'encontrarse' significa solitamente 'incontrarsi a vicenda'. Il pronome reciproco (nos, se) mostra che l'azione va in entrambe le direzioni.

Usare 'encontrar' invece di 'encontrarse'

Errore:Vamos a encontrar en el cine.

Correzione: Vamos a encontrarnos en el cine. (Andiamo a incontrarci al cinema.) 'Encontrar' significa 'trovare una cosa', mentre 'encontrarse' significa 'incontrare una persona' o 'essere situato'.)

vernos

BEHR-nohs'beɾnos

verboA2informale
Si usa specificamente quando l'obiettivo dell'incontro è vedersi, spesso in contesti informali e amichevoli.
Due persone sorridenti che si fronteggiano, guardandosi direttamente negli occhi, illustrando un incontro sociale.

Esempi

Quiero vernos la próxima semana para el café.

Voglio che ci vediamo la prossima settimana per un caffè.

Espero vernos antes de que te vayas de viaje.

Spero che ci vediamo prima che tu parta per il viaggio.

Podemos vernos en el parque a las cinco, ¿te parece?

Possiamo vederci al parco alle cinque, che ne dici?

Il Pronome Enclitico

Il 'nos' è attaccato alla fine dell'infinito ('ver') perché funge da complemento del verbo e si riferisce al soggetto ('noi'). In questo contesto significa 'l'un l'altro/a vicenda'.

Usare la Forma 'Separata'

Puoi anche posizionare 'nos' prima del verbo coniugato: 'Nos queremos ver' (Vogliamo vederci). Sia 'Queremos vernos' che 'Nos queremos ver' sono modi corretti per dirlo.

Dimenticare la componente 'reciproca'

Errore:Vamos a ver a la playa. (Andiamo a vedere la spiaggia.)

Correzione: Vamos a vernos en la playa. (Andiamo a vederci in spiaggia.) — Usare 'vernos' implica un'interazione tra le persone.

verse

vehr-sehˈbeɾse

verboA2informale
È la forma riflessiva di 'ver' e si usa per organizzare un incontro o un appuntamento, spesso in modo informale.
Due persone in piedi su lati opposti di un sentiero, sorridendo e salutandosi direttamente.

Esempi

Nos vemos el sábado en el café.

Ci vediamo/Ci incontriamo sabato al bar.

¡Adiós! ¡Nos vemos!

Addio! Ci vediamo!

Ellos se vieron después de muchos años.

Si sono visti dopo molti anni.

Azione Reciproca

Questo significato usa i pronomi plurali ('nos' o 'se') perché l'azione va avanti e indietro tra due o più persone. È l'equivalente diretto del 'ci' reciproco italiano (es. 'Ci vediamo').

quedar

keh-DAHRkeˈðaɾ

verboA2generale
Si usa per indicare il luogo in cui si trova qualcosa o qualcuno, ma può anche significare 'incontrarsi' in senso più ampio, specialmente per appuntamenti.
Una casa robusta, dipinta di blu brillante, situata stabilmente in cima a una collina verde e erbosa, visibile contro un cielo sereno.

Esempi

¿Dónde queda el museo de arte moderno?

Dove si trova il museo d'arte moderna?

La oficina queda lejos de mi casa.

L'ufficio è lontano da casa mia.

Quedamos en el cine a las ocho.

Ci siamo accordati di incontrarci al cinema alle otto.

Piani di incontro

Per parlare di organizzare un orario o un luogo specifico per incontrarsi, usa 'quedar en' seguito da un luogo o un'azione, o semplicemente 'quedar con' seguito da una persona: 'Quedamos en vernos mañana' (Ci siamo dati appuntamento per vederci domani).

reunirnos

rreh-oo-NEER-nohsreuˈniɾnos

verboA2formale/generale
Implica un incontro più formale o organizzato, sia sociale che professionale, con l'idea di riunire persone.
Un gruppo di tre amici diversi che sorridono e si salutano in un parco soleggiato.

Esempi

Debemos reunirnos para discutir el proyecto.

Dovremmo incontrarci per discutere il progetto.

Es difícil reunirnos todos los domingos.

È difficile per noi vederci ogni domenica.

Queremos reunirnos con la familia en Navidad.

Vogliamo riunirci con la famiglia a Natale.

La desinenza 'nos'

Il 'nos' alla fine della parola significa 'noi' o 'noi stessi'. Indica che l'azione di riunirsi è compiuta dal gruppo di persone che parla.

Quando attaccarlo alla fine

Si attacca 'nos' alla fine del verbo quando è nella sua forma base (come 'reunir'), di solito dopo verbi come 'querer' (volere) o 'necesitar' (avere bisogno).

Dimenticare il 'nos'

Errore:Queremos reunir mañana.

Correzione: Queremos reunirnos mañana.

reunirse

rreh-oo-NEER-sehreuˈniɾse

verboA2generale
Simile a 'reunirnos', si usa per organizzare un appuntamento o un incontro in un luogo specifico.
Un'illustrazione di alta qualità in stile libro di fiabe che mostra due figure stilizzate, una con una maglietta blu e una con una maglietta rossa, che si fronteggiano e si stringono la mano con fermezza.

Esempi

Nos reuniremos en el café a las tres.

Ci incontreremo al bar alle tre.

Siempre se reúnen para celebrar el Año Nuevo.

Si riuniscono sempre per festeggiare il Capodanno.

¿Cuándo te vas a reunir con el jefe?

Quando ti riunirai con il capo?

L'azione Riflessiva

Il '-se' alla fine significa che l'azione si riflette sul soggetto. Se usi il verbo 'reunir' (senza -se), significa 'raccogliere qualcos'altro', ma 'reunirse' significa 'riunirvi insieme' (voi stessi).

L'Accento Speciale

Nel presente indicativo (come 'yo me reúno'), l'accento sulla 'u' è essenziale. Forza la 'u' e la 'i' ad essere pronunciate separatamente (re-Ú-no), non come una rapida scivolata (dittongo).

Dimenticare il Pronome Riflessivo

Errore:Yo reúno con mi familia.

Correzione: Yo ME reúno con mi familia. (Devi includere 'me, te, se, nos, os, se' prima del verbo, a seconda di chi si incontra.)

reunir

rreh-oo-NEERre.uˈniɾ

verbo (riflessivo)A2generale
Usato in forma riflessiva ('reunirse'), indica l'atto di radunare persone, spesso per un appuntamento sociale o un evento.
Due amici sorridenti che si salutano su un sentiero soleggiato del parco, essendosi appena incontrati.

Esempi

Nos reuniremos en el parque a las cinco de la tarde.

Ci riuniremo al parco alle cinque del pomeriggio.

¿Cuándo te reúnes con tus amigos?

Quando ti incontri con i tuoi amici?

Il Potere di 'Se'

Quando aggiungi 'se' (reunirse), il verbo significa che l'azione viene compiuta su coloro che la compiono. Le persone si riuniscono, proprio come in italiano 'ci si riunisce'.

concurrir

kon-koo-reerkonkuˈrir

verboB2formale
Indica la partecipazione o la presenza di molte persone in un luogo, spesso per un evento pubblico o una riunione.
Un gruppo di persone felici che si riuniscono a una festa in giardino.

Esempi

Mucha gente concurrió a la plaza para ver el concierto.

Molte persone si sono riunite in piazza per vedere il concerto.

Es obligatorio concurrir a la oficina para firmar el contrato.

È obbligatorio recarsi in ufficio per firmare il contratto.

Miles de fieles concurren cada año al santuario.

Migliaia di fedeli si riuniscono ogni anno nel santuario.

Uso di 'a' con il luogo

Quando usi questo verbo per significare 'andare a' o 'partecipare', devi quasi sempre mettere la preposizione 'a' prima della destinazione. In italiano, useremmo più comunemente 'a' o 'in' a seconda del luogo, ma spesso il verbo stesso implica il movimento verso il luogo (es. 'partecipare a', 'andare a').

Partecipazione formale

Mentre 'asistir' è il modo comune per dire 'partecipare', questo verbo implica una partecipazione più formale o un grande raduno di persone. In italiano, potremmo usare 'partecipare', 'intervenire' o 'confluire' a seconda del contesto.

Non usarlo per 'Essere d'accordo'

Errore:Yo concurro con tu opinión.

Correzione: Sono d'accordo con la tua opinione. (Sebbene 'concurrir' possa tecnicamente significare 'coincidere', è raramente usato per dire semplicemente 'sono d'accordo' nello spagnolo quotidiano. In italiano, useremmo 'essere d'accordo' o 'concordare').

encontrar

en-kon-trareŋkonˈtɾaɾ

verboA2generale
Si usa quando una persona incontra un'altra persona specificamente, non necessariamente un appuntamento reciproco ma un incontro casuale.
Due amici che si salutano con espressioni sorprese su un marciapiede affollato.

Esempi

Ayer encontré a tu hermano en el cine.

Ho incontrato tuo fratello al cinema ieri.

Siempre nos encontramos en la misma calle.

Ci incontriamo sempre per caso nella stessa strada.

Me encontré con un viejo amigo.

Ho incontrato un vecchio amico.

Incontrare qualcuno per caso

Quando incontri qualcuno per caso, usa 'encontrarse con' (trovarsi con) o 'encontrar a' (trovare [persona]). In italiano, 'incontrare' copre entrambi i significati, ma possiamo usare 'imbattersi in' per enfatizzare la casualità.

Incontrare (per la prima volta) vs. Incontrare (per caso)

Errore:Dire 'Conocí a mi amigo en la calle' per un incontro casuale.

Correzione: Usa 'encontré a'. 'Conocer' significa incontrare qualcuno per la primissima volta in assoluto. 'Encontrar' si usa per incontri casuali o quando si ritrova qualcuno.

conocernos

ko-no-SEHR-noskonoˈsernos

verboA2generale
Si usa specificamente quando l'incontro ha lo scopo di conoscersi reciprocamente, specialmente all'inizio di una relazione.
Due persone sedute su una panchina del parco a parlare e ridere insieme davanti a un caffè.

Esempi

Necesitamos tiempo para conocernos mejor.

Abbiamo bisogno di tempo per conoscerci meglio.

Fue un placer conocernos en la fiesta.

È stato un piacere incontrarci alla festa.

Es importante conocernos a nosotros mismos.

È importante conoscere noi stessi.

Il suffisso 'nos'

Il 'nos' attaccato alla fine della parola significa 'noi' o 'a vicenda'. Viene usato qui perché l'azione avviene tra due o più persone. In italiano, questo è reso con i pronomi riflessivi come 'ci' (es. 'conoscerci').

Uso con altri verbi

Vedrai spesso 'conocernos' dopo verbi che esprimono desiderio o piani, come 'Queremos conocernos' (Vogliamo conoscerci).

Saber vs. Conocer

Errore:Usare 'sabernos' per intendere l'incontro tra persone.

Correzione: Si usa 'conocernos' per persone e luoghi. 'Saber' è solo per fatti o informazioni. In italiano, 'sapere' e 'conoscere' hanno funzioni simili, ma 'conocer' è sempre per persone/luoghi.

Posizionamento di 'nos'

Errore:Dire 'conocernos nosotros queremos' o 'nos queremos conocer' in modo errato.

Correzione: Il 'nos' può andare alla fine del verbo (conocernos) oppure prima del verbo ausiliare (nos queremos conocer). In italiano, 'ci' va prima del verbo coniugato: 'Vogliamo conoscerci' o 'Ci vogliamo conoscere'.

quedarnos

keh-DAHR-noskeˈðaɾnos

verboA1generale
Si usa quando il significato è 'rimanere' o 'restare' in un luogo, non 'incontrarsi'.
Due giovani amici seduti comodamente su un tappeto all'interno di una tenda dai colori vivaci, sorridendosi, suggerendo che rimangono in quella posizione.

Esempi

Preferimos quedarnos en el hotel esta noche.

Preferiamo restare in hotel stasera.

Antes de salir, tenemos que quedarnos tranquilos y pensar.

Prima di uscire, dobbiamo rimanere tranquilli e pensare.

¿A qué hora vamos a quedarnos para cenar?

A che ora ci incontriamo per cena?

Il Riflessivo 'Nos'

'Quedarnos' è il verbo base 'quedar' con il pronome riflessivo 'nos' attaccato. Questo 'nos' significa che l'azione è fatta a o per 'noi' (nosotros), rendendolo 'noi restiamo'.

Attaccare il Pronome

Quando si usa la forma all'infinito, il pronome ('nos') è sempre attaccato alla fine. Le forme coniugate separano il pronome: 'Nos quedamos' (Noi restiamo).

Dimenticare il 'Nos'

Errore:Vamos a quedar aquí. (Usando il 'quedar' non riflessivo)

Correzione: Vamos a quedarnos aquí. (Il riflessivo 'quedarse' è necessario quando si intende 'restare' o 'rimanere' in un luogo.)

Confusione tra 'encontrarnos' e 'encontrarse'

Molti studenti confondono 'encontrarnos' (noi ci incontriamo) con 'encontrarse' (lui/lei/loro si incontra/incontrano). Ricorda che 'encontrarnos' è usato quando il soggetto è 'noi' e l'azione è reciproca, mentre 'encontrarse' può avere soggetti diversi e indica un incontro reciproco in generale.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.