Inklingo

Come si dice "sembrare" in spagnolo

La parola spagnola più comune persembrareè parecensi usa per descrivere l'aspetto o l'impressione generale di più persone o cose, specialmente quando sono stanche o hanno un aspetto particolare dopo un'attività..

parecen🔊A1

Si usa per descrivere l'aspetto o l'impressione generale di più persone o cose, specialmente quando sono stanche o hanno un aspetto particolare dopo un'attività.

Scopri di più →
parecer🔊A1

Si usa per esprimere un'impressione generale o un aspetto di una persona o cosa in un dato momento.

Scopri di più →
estar🔊A1

Si usa quando 'sembrare' si riferisce allo stato d'animo o alla condizione fisica attuale di una persona, spesso in combinazione con un aggettivo.

Scopri di più →
sonar🔊B1

Si usa per indicare come un'idea, una proposta o un suono viene percepito, suggerendo un'impressione positiva o negativa.

Scopri di più →
suenan🔊B1

Si usa specificamente quando si fa riferimento a nomi, concetti o idee che 'suonano' familiari o che ricordano qualcosa.

Scopri di più →
resultar🔊B1

Si usa per esprimere un'impressione personale o una constatazione su quanto qualcosa sia difficile, facile o in un certo modo.

Scopri di più →
verse🔊B1

Si usa per descrivere l'impressione che una persona ha del proprio aspetto fisico o stato, come se si stesse guardando allo specchio.

Scopri di più →
quedarnos🔊B1

Si usa in contesti specifici per indicare il rischio di rimanere senza qualcosa, non strettamente legato all'aspetto.

Scopri di più →
pintar🔊B2

Si usa in espressioni idiomatiche per indicare che qualcosa non si adatta al contesto o non ha rilevanza, letteralmente 'non dipinge nulla'.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

parecen

pah-REH-sen/paˈɾeθen/

VerboA1Generale
Si usa per descrivere l'aspetto o l'impressione generale di più persone o cose, specialmente quando sono stanche o hanno un aspetto particolare dopo un'attività.
Un sole sorridente, di un giallo brillante e amichevole, è parzialmente visibile, spuntando da una collina verde e sembra fare l'occhiolino allo spettatore.

Esempi

Los turistas parecen cansados después de caminar tanto.

I turisti sembrano stanchi dopo aver camminato tanto.

Esas ideas parecen muy buenas para el proyecto.

Quelle idee sembrano molto buone per il progetto.

Ustedes parecen muy contentos con el resultado.

Voi sembrate molto contenti del risultato.

Chi è che sembra?

Il suffisso '-en' ci dice che la sensazione o l'apparenza si applica a un gruppo di persone o cose (loro, oppure voi formale in spagnolo).

Forma irregolare in 'Yo'

Il verbo base 'parecer' è irregolare solo nella forma 'yo' del presente indicativo e in tutte le forme derivate (come il congiuntivo): 'yo parezco' (io sembro/appario). Questo cambio 'zc' è normale per i verbi che terminano in -ecer.

Confondere Ser/Estar e Parecer

Errore:Usare erroneamente 'ser' o 'estar' quando si esprime un'impressione visiva: 'Son cansados' (Sono stanchi, in modo permanente).

Correzione: 'Parecen cansados' (Sembrano stanchi). 'Parecer' è perfetto per dare la propria impressione o osservazione.

parecer

/pah-reh-SEHR//paɾeˈseɾ/

VerboA1Generale
Si usa per esprimere un'impressione generale o un aspetto di una persona o cosa in un dato momento.
Una persona che osserva una sagoma debole e leggermente sfocata di una grande forma in lontananza su una collina soleggiata, illustrando l'incertezza sull'aspetto.

Esempi

Pareces cansado hoy.

Sembri stanco oggi.

El examen parece difícil.

L'esame sembra difficile.

Parece que va a llover.

Sembra che pioverà.

La variazione della 'Z'

Al presente indicativo, la forma 'yo' cambia in 'parezco'. Questo suono 'zc' appare anche in tutte le forme del Congiuntivo Presente (parezca).

Sembrare vs. Guardare

Non confondere 'parecer' (avere un certo aspetto) con 'mirar' (guardare QUALCOSA). Usa 'parecer' per descrivere le apparenze.

Uso di 'Como'

Errore:Pareces como cansado.

Correzione: Pareces cansado.

estar

/ehs-TAR//esˈtaɾ/

VerboA1Generale
Si usa quando 'sembrare' si riferisce allo stato d'animo o alla condizione fisica attuale di una persona, spesso in combinazione con un aggettivo.
Una persona che sembra felice, mostrando l'uso di 'estar' per sentimenti e condizioni temporanee.

Esempi

Estoy muy cansado hoy.

Oggi sono molto stanco.

La sopa está caliente.

La zuppa è calda.

Ella está enferma.

Lei è malata.

Estar per le Condizioni (Il verbo 'Come')

Usa 'estar' per stati temporanei, umori e condizioni fisiche. Pensa a cose che possono cambiare, come essere stanco, felice o malato.

Usare 'Ser' per i Sentimenti

Errore:Soy cansado.

Correzione: Estoy cansado. Essere stanco è uno stato temporaneo, quindi usa 'estar'. 'Ser' è per qualità più permanenti, come 'Soy alto' (Sono alto).

sonar

/so-NAR//soˈnaɾ/

VerboB1Generale
Si usa per indicare come un'idea, una proposta o un suono viene percepito, suggerendo un'impressione positiva o negativa.
Un'illustrazione che mostra onde sonore che emanano dalla bocca di una persona, le quali assumono visibilmente la forma di una tromba d'oro, illustrando la somiglianza.

Esempi

Esa idea suena muy bien, deberíamos intentarlo.

Quell'idea sembra davvero buona, dovremmo provarla.

Tu voz suena un poco triste hoy, ¿estás bien?

La tua voce oggi suona un po' triste, stai bene?

Ese nombre me suena, ¿lo conozco de algo?

Quel nome mi suona familiare, lo conosco da qualche parte?

Collegare le Impressioni

Per dire che qualcosa 'suona come' qualcos'altro, si usa 'sonar a' (sonar + a + sostantivo): 'Suena a excusa' (Sembra una scusa).

suenan

/SWAE-nan//ˈswenan/

VerboB1Generale
Si usa specificamente quando si fa riferimento a nomi, concetti o idee che 'suonano' familiari o che ricordano qualcosa.
Un personaggio che tiene in mano una singola campana d'oro con un'espressione pensierosa.

Esempi

Esos nombres me suenan de algo.

Quei nomi mi suonano familiari.

Sus palabras suenan a mentira.

Le loro parole sembrano una bugia.

Usarlo con 'Me'

Per dire 'Mi suonano familiari', metti 'me' prima della parola: 'Me suenan'.

resultar

/reh-sool-TAHR//resu'ltar/

VerboB1Generale
Si usa per esprimere un'impressione personale o una constatazione su quanto qualcosa sia difficile, facile o in un certo modo.
Una persona che guarda un uccellino piccolo e colorato con un'espressione curiosa.

Esempi

Me resulta muy difícil entender su acento.

Mi risulta molto difficile capire il suo accento (Mi sembra difficile).

Ese color no te resulta favorecedor.

Quel colore non ti risulta lusinghiero (Quel colore non ti sembra che ti stia bene).

Lo schema del 'Mi piace'

Quando 'resultar' significa 'sembrare', usa piccole parole come 'me', 'te' o 'le' per indicare CHI lo trova in quel modo. 'Me resulta fácil' = Per me è facile (Mi sembra facile).

Non dimenticare il 'Me'

Errore:Resulta difícil para mí.

Correzione: Me resulta difícil.

verse

/vehr-seh//ˈbeɾse/

VerboB1Generale
Si usa per descrivere l'impressione che una persona ha del proprio aspetto fisico o stato, come se si stesse guardando allo specchio.
Un giovane seduto su una panchina, che sembra esausto, sbadiglia e si strofina gli occhi stanchi.

Esempi

Después del maratón, me veo agotado.

Dopo la maratona, mi vedo/sembro esausto.

Ella se ve muy feliz en su nuevo trabajo.

Si vede molto felice nel suo nuovo lavoro.

No me veo viviendo en una ciudad tan grande.

Non mi vedo a vivere in una città così grande.

Parlare dell'Aspetto

Quando 'verse' significa 'sembrare' o 'apparire', è sempre seguito da un aggettivo (come 'cansado' o 'feliz'). È l'equivalente di 'sembrare' in italiano, ma usando il verbo riflessivo.

Confondere 'Verse' e 'Parecer'

Errore:Usare 'Me parezco cansado.'

Correzione: Usa 'Me veo cansado.' 'Parecer' (spagnolo) è più vicino a 'assomigliare a' (es. 'Mi sembri tuo padre'), mentre 'verse' indica l'aspetto che si presenta a sé stessi o agli altri in quel momento.

quedarnos

keh-DAHR-nos/keˈðaɾnos/

VerboB1Generale
Si usa in contesti specifici per indicare il rischio di rimanere senza qualcosa, non strettamente legato all'aspetto.
Una grande ciotola di vetro trasparente per lo più vuota, contenente solo tre piccole caramelle colorate distinte appoggiate sul fondo.

Esempi

Tenemos que ahorrar para no quedarnos sin dinero antes de fin de mes.

Dobbiamo risparmiare per non rimanere senza soldi prima della fine del mese.

Si compramos eso, solo nos va a quedarnos un poco de cambio.

Se compriamo quello, ci rimarrà solo un po' di resto.

Después de la discusión, decidimos quedarnos en silencio.

Dopo la discussione, abbiamo deciso di rimanere in silenzio.

Rimanere Senza Cose

Per esprimere che 'abbiamo finito' qualcosa, usa la struttura 'quedarnos sin + nome'. Esempio: 'quedarnos sin luz' (rimanere senza elettricità).

Descrivere l'Aspetto

La frase 'quedarnos + aggettivo' descrive il risultato di un'azione o come appariamo/ci sentiamo: 'quedarnos cansados' (finire stanchi).

Confondere le Forme di 'Avanzare'

Errore:Nosotros sobró dinero. (Usando il 'sobrar' impersonale con un pronome soggetto.)

Correzione: Nos quedamos con dinero. (Usa 'quedarse con' per significare 'rimanere in possesso di' o 'Nos quedó dinero' se si usa la forma impersonale di 'quedar'.)

pintar

peen-TAR/pinˈtaɾ/

VerboB2Informale
Si usa in espressioni idiomatiche per indicare che qualcosa non si adatta al contesto o non ha rilevanza, letteralmente 'non dipinge nulla'.
Una piccola forma geometrica grigia e opaca isolata su una superficie piana, completamente ignorata da tre grandi forme geometriche colorate e interagenti.

Esempi

Este mueble aquí no pinta nada, deberíamos quitarlo.

Questo mobile qui non c'entra niente, dovremmo toglierlo. (Letteralmente: non dipinge niente)

El día pinta bien, creo que no lloverá.

La giornata sembra bella, penso che non pioverà.

Uso Idiomatico

Questo significato è quasi sempre usato nella frase 'no pintar nada' per indicare che qualcosa è fuori posto o irrilevante. È un modo molto comune e informale per esprimere che qualcosa 'non si adatta', simile all'italiano 'non c'entra niente'.

Confusione tra 'parecer' e 'sonar/resultar'

Gli studenti spesso confondono 'parecer' (che descrive un aspetto visibile o un'impressione generale) con 'sonar' o 'resultar' (che si riferiscono a come un'idea, un suono o una situazione viene percepita soggettivamente). Ricorda: 'parecer' è più sull'apparenza esteriore, 'sonar'/'resultar' sull'impressione interna o sulla percezione di un concetto.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.