Inklingo

Come si dice "assomigliare a" in spagnolo

Italian → spagnolo

parecer

/pa-REH-seh//paˈɾe.se/

verboB1generale
Usare "parecer" quando ci si riferisce a una somiglianza fisica evidente tra persone o cose.
Una bambina sorridente con i capelli rossi accanto a un adulto sorridente con gli stessi capelli rossi, che mostra una chiara somiglianza familiare.

Esempi

Mi hermana se parece mucho a mi madre.

Mia sorella assomiglia molto a mia madre.

Ese edificio se parece a una nave espacial.

Quell'edificio assomiglia a un'astronave.

En el carácter, no nos parecemos en nada.

Per quanto riguarda il carattere, non ci assomigliamo per niente.

La formula magica: 'parecerse a'

Per dire che qualcuno o qualcosa assomiglia a un altro, sono necessarie due parole speciali: 'se' prima del verbo e 'a' dopo. 'Ella SE parece A su tía.' (Lei assomiglia a sua zia). Questo è un punto cruciale: in italiano 'assomigliare' è transitivo o usa 'a' senza il pronome riflessivo 'si' in questo modo.

Dimenticare 'se' o 'a'

Errore:Ella parece su tía.

Correzione: Ella SE parece A su tía. Per la somiglianza, servono sia 'se' che 'a'. Senza di essi, significherebbe 'Lei sembra essere sua zia', che è molto diverso e un po' strano! L'italiano usa solo 'assomiglia a', quindi l'aggiunta di 'se' è la parte più difficile da ricordare.

recordar

reh-kor-DAHR/rekorˈðar/

verboB1generale
Utilizzare "recordar" quando una persona o cosa evoca il ricordo o la somiglianza con un'altra, spesso con una connotazione emotiva o soggettiva.
Un personaggio alto indica con decisione una chiave grande e distinta appesa a un gancio vicino a una porta, mentre un personaggio più basso guarda la chiave con improvviso riconoscimento.

Esempi

Ella me recuerda mucho a su madre.

Lei mi ricorda molto sua madre (o le assomiglia molto).

Mi alarma me recordó la hora de la reunión.

La mia sveglia mi ha ricordato l'ora della riunione.

El jefe nos recordó que el informe es urgente.

Il capo ci ha ricordato che il rapporto è urgente.

La Struttura del 'Far Ricordare'

Quando 'recordar' significa 'far ricordare a qualcuno', la persona a cui si fa ricordare è solitamente il complemento oggetto (me, te, ci, ecc.), e la cosa di cui viene ricordato segue con 'a' o 'que': 'Me recordó a mi niñez' (Mi ha fatto ricordare la mia infanzia).

Confondere la Transitività

Errore:El café me recuerda de mi casa.

Correzione: El café me recuerda a mi casa. Usa 'a' dopo 'recordar' quando colleghi il ricordo a una persona o cosa, oppure usa 'que' quando colleghi un'intera frase ('Me recordó que comprara pan').

parecer

pah-REH-sen/paˈɾeθen/

verboB1generale
Usare "parecer" (nella forma plurale "parecen" o coniugata diversamente) per indicare una somiglianza generale, non necessariamente fisica, con qualcuno o qualcosa.
Due mele rosse lucide perfettamente identiche sono poste una accanto all'altra su un tavolo di legno semplice, somigliandosi chiaramente.

Esempi

Dicen que sus hijos parecen a la abuela.

Dicono che i loro figli assomiglino alla nonna.

Estas casas nuevas parecen a las de hace veinte años.

Queste case nuove assomigliano a quelle di vent'anni fa.

La 'A' Necessaria

Quando 'parecen' significa 'assomigliare a' un'altra persona o cosa, deve essere seguito immediatamente dalla preposizione 'a': 'Parecen a la abuela'. (Nota: in italiano usiamo spesso solo il verbo, es. 'Assomigliano alla nonna').

Confusione tra "parecer" e "recordar"

La difficoltà principale sta nel distinguere tra una somiglianza fisica diretta (usando "parecer") e una somiglianza che evoca un ricordo o un'impressione (usando "recordar"). "Parecer" è più oggettivo e descrittivo, mentre "recordar" introduce una sfumatura di evocazione o ricordo.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.