Come si dice "assomigliare a" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “assomigliare a” è “parecer” — usare "parecer" quando ci si riferisce a una somiglianza fisica evidente tra persone o cose..
parecer
/pa-REH-seh//paˈɾe.se/

Esempi
Mi hermana se parece mucho a mi madre.
Mia sorella assomiglia molto a mia madre.
Ese edificio se parece a una nave espacial.
Quell'edificio assomiglia a un'astronave.
En el carácter, no nos parecemos en nada.
Per quanto riguarda il carattere, non ci assomigliamo per niente.
La formula magica: 'parecerse a'
Per dire che qualcuno o qualcosa assomiglia a un altro, sono necessarie due parole speciali: 'se' prima del verbo e 'a' dopo. 'Ella SE parece A su tía.' (Lei assomiglia a sua zia). Questo è un punto cruciale: in italiano 'assomigliare' è transitivo o usa 'a' senza il pronome riflessivo 'si' in questo modo.
Dimenticare 'se' o 'a'
Errore: “Ella parece su tía.”
Correzione: Ella SE parece A su tía. Per la somiglianza, servono sia 'se' che 'a'. Senza di essi, significherebbe 'Lei sembra essere sua zia', che è molto diverso e un po' strano! L'italiano usa solo 'assomiglia a', quindi l'aggiunta di 'se' è la parte più difficile da ricordare.
recordar
reh-kor-DAHR/rekorˈðar/

Esempi
Ella me recuerda mucho a su madre.
Lei mi ricorda molto sua madre (o le assomiglia molto).
Mi alarma me recordó la hora de la reunión.
La mia sveglia mi ha ricordato l'ora della riunione.
El jefe nos recordó que el informe es urgente.
Il capo ci ha ricordato che il rapporto è urgente.
La Struttura del 'Far Ricordare'
Quando 'recordar' significa 'far ricordare a qualcuno', la persona a cui si fa ricordare è solitamente il complemento oggetto (me, te, ci, ecc.), e la cosa di cui viene ricordato segue con 'a' o 'que': 'Me recordó a mi niñez' (Mi ha fatto ricordare la mia infanzia).
Confondere la Transitività
Errore: “El café me recuerda de mi casa.”
Correzione: El café me recuerda a mi casa. Usa 'a' dopo 'recordar' quando colleghi il ricordo a una persona o cosa, oppure usa 'que' quando colleghi un'intera frase ('Me recordó que comprara pan').
parecer
pah-REH-sen/paˈɾeθen/

Esempi
Dicen que sus hijos parecen a la abuela.
Dicono che i loro figli assomiglino alla nonna.
Estas casas nuevas parecen a las de hace veinte años.
Queste case nuove assomigliano a quelle di vent'anni fa.
La 'A' Necessaria
Quando 'parecen' significa 'assomigliare a' un'altra persona o cosa, deve essere seguito immediatamente dalla preposizione 'a': 'Parecen a la abuela'. (Nota: in italiano usiamo spesso solo il verbo, es. 'Assomigliano alla nonna').
Confusione tra "parecer" e "recordar"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

