Inklingo

Come si dice "vedersi" in spagnolo

La parola spagnola più comune pervedersiè vernosusalo quando ci si riferisce a un'azione reciproca o a un incontro sociale, inteso come vedersi tra amici o conoscenti, spesso per un caffè o una chiacchierata informale..

Italian → spagnolo

vernos

BEHR-nohs/'beɾnos/

verboA2informale/neutro
Usalo quando ci si riferisce a un'azione reciproca o a un incontro sociale, inteso come vedersi tra amici o conoscenti, spesso per un caffè o una chiacchierata informale.
Due persone sorridenti che si fronteggiano, guardandosi direttamente negli occhi, illustrando un incontro sociale.

Esempi

Nos vemos el sábado en el café.

Ci vediamo sabato al bar.

Quiero vernos la próxima semana para el café.

Voglio che ci vediamo la prossima settimana per un caffè.

Espero vernos antes de que te vayas de viaje.

Spero che ci vediamo prima che tu parta per il viaggio.

Podemos vernos en el parque a las cinco, ¿te parece?

Possiamo vederci al parco alle cinque, che ne dici?

Il Pronome Enclitico

Il 'nos' è attaccato alla fine dell'infinito ('ver') perché funge da complemento del verbo e si riferisce al soggetto ('noi'). In questo contesto significa 'l'un l'altro/a vicenda'.

Usare la Forma 'Separata'

Puoi anche posizionare 'nos' prima del verbo coniugato: 'Nos queremos ver' (Vogliamo vederci). Sia 'Queremos vernos' che 'Nos queremos ver' sono modi corretti per dirlo.

Dimenticare la componente 'reciproca'

Errore:Vamos a ver a la playa. (Andiamo a vedere la spiaggia.)

Correzione: Vamos a vernos en la playa. (Andiamo a vederci in spiaggia.) — Usare 'vernos' implica un'interazione tra le persone.

encontrarnos

/en-kon-TRAR-nos//eŋkonˈtɾaɾnos/

verboA2neutro/formale
Utilizzalo per indicare un appuntamento o un incontro prestabilito, specialmente se il luogo e l'ora sono specificati, come in contesti più formali o logistici.
Due semplici figure stilizzate in piedi su un sentiero, che si avvicinano e si stringono la mano in un saluto amichevole.

Esempi

Debemos encontrarnos en la estación de tren a las seis.

Dobbiamo incontrarci alla stazione ferroviaria alle sei.

Queremos encontrarnos para discutir el proyecto.

Vogliamo vederci per discutere il progetto.

¡Qué alegría encontrarnos de nuevo después de tanto tiempo!

Che gioia rincontrarsi dopo tanto tempo!

Azione Reciproca

Quando 'encontrarnos' è usato per significare 'incontrarsi', mostra che 'noi' stiamo compiendo l'azione su 'noi stessi' (noi incontriamo noi stessi). Questo è chiamato un'azione reciproca. In italiano, usiamo il verbo riflessivo 'incontrarsi'.

Regola di Posizionamento

'Encontrarnos' è la forma all'infinito con il pronome 'nos' attaccato. Questa forma composta si usa quando segue un verbo coniugato (es. podemos) o una preposizione (es. antes de). In italiano, l'infinito è spesso preceduto dal pronome riflessivo: 'dobbiamo incontrarci'.

Dimenticare il 'nos'

Errore:Vamos a encontrar en el café.

Correzione: Vamos a encontrarnos en el café. (Se si usa 'encontrar' senza 'nos', significa 'trovare un oggetto', non 'incontrare una persona'. In italiano: 'Andiamo a trovare nel caffè' vs 'Andiamo a incontrarci nel caffè').

reunirnos

/rreh-oo-NEER-nohs//reuˈniɾnos/

verboA2neutro/formale
Scegli questa opzione quando si parla di un incontro con uno scopo specifico, come una discussione, una riunione di lavoro o un incontro più strutturato tra persone.
Un gruppo di tre amici diversi che sorridono e si salutano in un parco soleggiato.

Esempi

Debemos reunirnos para discutir el proyecto.

Dovremmo incontrarci per discutere il progetto.

Es difícil reunirnos todos los domingos.

È difficile per noi vederci ogni domenica.

Queremos reunirnos con la familia en Navidad.

Vogliamo riunirci con la famiglia a Natale.

La desinenza 'nos'

Il 'nos' alla fine della parola significa 'noi' o 'noi stessi'. Indica che l'azione di riunirsi è compiuta dal gruppo di persone che parla.

Quando attaccarlo alla fine

Si attacca 'nos' alla fine del verbo quando è nella sua forma base (come 'reunir'), di solito dopo verbi come 'querer' (volere) o 'necesitar' (avere bisogno).

Dimenticare il 'nos'

Errore:Queremos reunir mañana.

Correzione: Queremos reunirnos mañana.

verse

/vehr-seh//ˈbeɾse/

verboA1/A2neutro
Usalo in senso letterale per indicare il riflesso di qualcuno, come quando ci si guarda allo specchio, oppure in un senso più colloquiale e generico di 'incontrarsi'.
Una persona inginocchiata accanto a uno stagno calmo, che guarda intensamente il proprio riflesso sulla superficie dell'acqua.

Esempi

Ella se ve en el espejo antes de salir.

Si guarda allo specchio prima di uscire.

¿Te ves bien con ese vestido?

Ti vedi bene con quel vestito? (Letteralmente: Ti vedi bene?)

Nos vemos el sábado en el café.

Ci vediamo/Ci incontriamo sabato al bar.

¡Adiós! ¡Nos vemos!

Addio! Ci vediamo!

Il 'Se' Riflessivo

Quando si usa 'verse', l'azione ricade sul soggetto. 'Io vedo' è 'Io vedo', ma 'Yo me veo' è 'Io vedo me stesso/a', proprio come in italiano 'Io mi vedo'.

Azione Reciproca

Questo significato usa i pronomi plurali ('nos' o 'se') perché l'azione va avanti e indietro tra due o più persone. È l'equivalente diretto del 'ci' reciproco italiano (es. 'Ci vediamo').

La confusione tra 'vernos' e 'encontrarnos'

Molti studenti confondono 'vernos' e 'encontrarnos'. Ricorda che 'vernos' è più informale e si usa per vedersi con amici, mentre 'encontrarnos' implica un appuntamento più specifico e a volte più formale.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.