Inklingo

Come si dice "andarsene" in spagnolo

La parola spagnola più comune perandarseneè irseusalo per indicare un generico allontanamento da un luogo, il più comune e versatile.

irse🔊A1

Usalo per indicare un generico allontanamento da un luogo, il più comune e versatile.

Scopri di più →
marcharse🔊A1

Indica la partenza da un luogo, spesso con una sfumatura di decisione o inizio di un viaggio.

Scopri di più →
salir🔊A1

Si usa specificamente per lasciare un luogo chiuso come una casa o un edificio, o per uscire da una città.

Scopri di più →
irme🔊A1

Corrisponde a 'andarmene' quando il soggetto è 'io', enfatizzando l'azione di lasciare un posto.

Scopri di più →
irnos🔊A1

È la forma plurale per 'andarcene' quando il soggetto è 'noi'.

Scopri di più →
ir🔊A2

Usato come 'irse' ma con una maggiore enfasi sull'atto di andare via da un luogo specifico.

Scopri di più →
marcharme🔊A2

È la forma per 'andarmene' quando il soggetto è 'io', simile a 'irme' ma leggermente più formale o enfatico sulla partenza.

Scopri di più →
marcharte🔊A2

Specificamente usato per indicare che 'tu' (informale) te ne vai da un luogo.

Scopri di più →
salgan🔊A2

È la forma congiuntiva del verbo 'salir' per la terza persona plurale ('loro' o 'voi' formale), usata per indicare l'urgenza di lasciare un luogo.

Scopri di più →
despedirme🔊A2

Si usa quando 'andarsene' implica salutare formalmente o educatamente prima di partire.

Scopri di più →
alejarme🔊A2

Indica l'azione di allontanarsi fisicamente da un luogo, spesso per prendersi una pausa o cambiare ambiente.

Scopri di più →
salida🔊A2

Si riferisce all'atto o al momento di uscire da un luogo, come l'orario di partenza di un volo o treno.

Scopri di più →
largar🔊B1

È un termine informale e forte per dire 'andarsene' o 'licenziarsi' velocemente, spesso con un'accezione di comando brusco.

Scopri di più →
marchar🔊B1

Usato come 'marcharse', indica la partenza, spesso con un'idea di movimento o di iniziare un percorso.

Scopri di più →
desaparezca🔊B1

È la forma congiuntiva del verbo 'desaparecer' (sparire) e si usa quando 'andarsene' implica il venir meno o il non essere più visibile.

Scopri di più →
salga🔊B1

Forma congiuntiva del verbo 'salir' per la terza persona singolare ('lui/lei/Lei'), usata per esprimere un desiderio o comando che qualcuno lasci un luogo.

Scopri di più →
hoparse🔊B2

Termine molto informale e colloquiale per indicare un allontanamento rapido e improvviso, quasi una fuga.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

irse

EER-sehˈiɾse

Pronominal VerbA1neutro
Usalo per indicare un generico allontanamento da un luogo, il più comune e versatile.
Una persona minuscola che si allontana da una piccola casa lungo un sentiero tortuoso verso l'orizzonte, illustrando la partenza.

Esempi

Me voy a casa ahora.

Me ne vado a casa ora.

Se fueron de la fiesta muy temprano.

Se ne sono andati dalla festa molto presto.

Si no te gusta, ¡vete!

Se non ti piace, vattene!

A cosa serve il 'se'? ('ir' vs. 'irse')

Pensa a 'ir' come 'andare' (l'obiettivo è la destinazione) e a 'irse' come 'andarsene' o 'lasciare' (l'enfasi è sulla partenza). Ad esempio, 'Voy a la tienda' (Vado al negozio) è come 'Vado al negozio' in italiano, mentre 'Me voy de la tienda' (Me ne vado dal negozio) enfatizza l'allontanamento da quel luogo.

Dove va il piccolo pronome?

Il pronome riflessivo (me, te, se, ecc.) di solito va subito prima del verbo: 'Me voy'. Ma per i comandi o quando è attaccato alla forma base del verbo, si aggancia alla fine: '¡Vete!' (Vattene!) o 'Necesito irme' (Ho bisogno di andarmene).

Dimenticare la parte 'se' quando si parla di andarsene

Errore:Yo voy de la oficina a las cinco.

Correzione: Yo me voy de la oficina a las cinco. (Me ne vado dall'ufficio alle cinque.) Per parlare di lasciare un luogo, devi usare 'irse', non solo 'ir'.

marcharse

mar-CHAR-sehmaɾˈtʃaɾ.se

VerbA1neutro
Indica la partenza da un luogo, spesso con una sfumatura di decisione o inizio di un viaggio.
Una piccola figura semplice che cammina lungo un sentiero tortuoso, allontanandosi attivamente da una luminosa casetta blu, illustrando l'atto di partire.

Esempi

Me marcho ahora, tengo que trabajar.

Me ne vado ora, devo lavorare.

¿Cuándo se marcharon ellos de la fiesta?

Quando se ne sono andati loro dalla festa?

Si no te gusta el trato, puedes marcharte cuando quieras.

Se non ti piace l'accordo, puoi andartene quando vuoi.

Il Verbo 'Riflessivo'

'Marcharse' è un verbo riflessivo (o pronominale), il che significa che l'azione (andarsene) è focalizzata sul soggetto (la persona che parte). La particella (me, te, se, ecc.) è essenziale e cambia a seconda di chi parte. È molto simile all'uso di 'andarsene' in italiano.

L'Accento nei Comandi

Quando si attacca il pronome a un comando affermativo (come '¡márchate!'), di solito è necessario un accento grafico (tilde) per mantenere la pronuncia sulla sillaba corretta, proprio come in italiano quando si attacca un pronome a un imperativo (es. 'dillo').

Dimenticare il 'se'

Errore:Yo marcho tarde.

Correzione: Yo me marcho tarde. (Usare 'marchar' senza 'se' significa 'marciare' o 'funzionare' in spagnolo, simile a 'marciare' in italiano, ma non 'andarsene').

Posizione del Pronome

Errore:Me voy a marchar.

Correzione: Voy a marcharme. (Quando usato con un altro verbo come 'ir a', si può attaccare il pronome alla fine dell'infinito o metterlo prima del verbo coniugato, come in italiano: 'Mi devo andare a lavare' vs 'Devo lavarmi').

salir

sah-LEERsaˈliɾ

VerbA1neutro
Si usa specificamente per lasciare un luogo chiuso come una casa o un edificio, o per uscire da una città.
Un bambino che esce felicemente da una casa colorata attraverso una porta rosso vivo verso un giardino soleggiato.

Esempi

Salgo de casa a las ocho de la mañana.

Lascio casa alle otto del mattino.

¿Quieres salir a cenar esta noche?

Vuoi uscire a cena stasera?

El tren sale de la estación en cinco minutos.

Il treno lascia la stazione tra cinque minuti.

Usare sempre 'de' per indicare la provenienza

Quando si dice che si sta lasciando da un luogo specifico, si deve sempre usare 'de'. Ad esempio, 'Salgo de la oficina' significa 'Esco dall'ufficio'.

La forma irregolare del 'yo'

Attenzione al presente! Per dire 'io esco', non si dice 'salo', ma 'salgo'. Questa 'g' appare anche in altre forme, come nei comandi ('salga') e nei desideri ('espero que salgas').

Usare 'Salir' vs. 'Dejar'

Errore:Dejo la casa a las 8.

Correzione: Salgo de la casa a las 8. Si usa 'salir' quando una persona lascia un luogo. Si usa 'dejar' quando si lascia un oggetto da qualche parte, come 'Dejo mis llaves en la mesa' (Lascio le mie chiavi sul tavolo).

irme

EER-mehˈiɾme

VerbA1neutro
Corrisponde a 'andarmene' quando il soggetto è 'io', enfatizzando l'azione di lasciare un posto.
Una piccola figura che si allontana lungo un sentiero sterrato, lasciandosi alle spalle una casa accogliente dai colori vivaci, illustrando l'azione della partenza.

Esempi

Tengo que irme ahora.

Devo andarmene adesso.

No quiero irme todavía.

Non voglio andarmene ancora.

Decidí irme de la fiesta temprano.

Ho deciso di andarmene dalla festa presto.

'Ir' contro 'Andarsene': Andare contro Partire

Pensate a 'ir' come 'andare A un luogo' (destinazione). Pensate a 'irse' come 'andare VIA DA un luogo' (partenza). La piccola particella 'se' segnala che state lasciando. Quindi, 'Voy al cine' significa 'Vado al cinema'. Ma 'Me voy del cine' significa 'Me ne vado dal cinema'.

Cos'è 'irme'?

'Irme' è una combinazione del verbo base 'ir' (andare) e del pronome riflessivo 'me' (me stesso/a). Usate questa forma all'infinito dopo un altro verbo, come 'Quiero irme' (Voglio andarmene) o 'Tengo que irme' (Devo andarmene).

Dimenticare la parte 'me/te/se'

Errore:Per dire 'Me ne vado dalla festa', uno studente potrebbe dire: 'Yo voy de la fiesta.'

Correzione: Il modo corretto è: 'Yo me voy de la fiesta.' Per dire che si sta partendo, è sempre necessaria la piccola particella (me, te, se, ecc.) che corrisponde a chi compie l'azione di andarsene.

irnos

EER-nohs'iɾnos

VerbA1neutro
È la forma plurale per 'andarcene' quando il soggetto è 'noi'.
Due persone stilizzate vengono mostrate mentre attraversano una porta illuminata, lasciando un edificio e camminando su un sentiero esterno, enfatizzando l'atto della partenza.

Esempi

Tenemos que irnos ya.

Dobbiamo andarcene adesso.

Es hora de irnos a casa.

È ora che ce ne andiamo a casa.

No queremos irnos de la fiesta.

Non vogliamo andarcene dalla festa.

Verbo + 'nos' = Azione per 'Noi'

'Irnos' è una combinazione del verbo 'ir' (andare) e della piccola particella 'nos' (noi). Aggiungere 'nos' alla fine indica che 'noi' siamo quelli che se ne vanno. Trasforma 'andare' in 'andarsene'.

La Differenza tra 'Ir' e 'Irse'

Si usa 'ir' quando si parla di andare VERSO una destinazione ('Vamos a la playa'). Si usa 'irse' (che diventa 'irnos' per 'noi') quando si parla di lasciare UN LUOGO ('Nos vamos de la oficina'). Si tratta di partenza contro arrivo.

Dove Posizionare 'nos'

Errore:Errato: 'Queremos nos ir de la fiesta.'

Correzione: Corretto: 'Queremos irnos de la fiesta.' Il 'nos' può attaccarsi alla fine della forma base del verbo. Puoi anche metterlo prima del primo verbo: 'Nos queremos ir de la fiesta.'

ir

eer

Pronominal VerbA2neutro
Usato come 'irse' ma con una maggiore enfasi sull'atto di andare via da un luogo specifico.
Una persona che saluta con la mano mentre esce da una porta aperta, che rappresenta il verbo 'irse' che significa 'andarsene'.

Esempi

Ya es tarde, me voy.

È tardi, me ne vado.

¿A qué hora te fuiste de la fiesta?

A che ora sei andato via dalla festa?

¡Vámonos! El tren está a punto de salir.

Andiamo! Il treno sta per partire.

Cos'è un Verbo Pronominale?

È semplicemente un verbo che ha bisogno di una parolina in più (me, te, se, nos, os, se) per funzionare. Per 'ir', aggiungere questa parola cambia il significato da 'andare' a 'andarsene' o 'partire'. È simile a come in italiano usiamo i pronomi riflessivi con verbi come 'alzarsi' (alzare -> alzarsi).

Dimenticare il 'se'

Errore:'Él va de la fiesta.' (Questo suona come se stesse andando *dal* la festa verso qualcos'altro).

Correzione: 'Él se va de la fiesta.' (Lui se ne va dalla festa). Per dire che qualcuno se ne va, hai bisogno di quella piccola parola 'se'.

marcharme

mar-CHAR-mehmaɾˈtʃaɾme

VerbA2neutro
È la forma per 'andarmene' quando il soggetto è 'io', simile a 'irme' ma leggermente più formale o enfatico sulla partenza.
Un'illustrazione semplificata di una persona vista di schiena, con un piccolo zaino, che cammina attivamente lontano da una porta aperta e mette piede su un sentiero, a significare la partenza.

Esempi

Necesito marcharme ahora mismo o perderé el tren.

Devo andarmene subito o perderò il treno.

Antes de marcharme, quiero despedirme de todos.

Prima di andarmene, voglio salutare tutti.

Si decides marcharme, avísame con tiempo.

Se decidi che dovrei andarmene, fammelo sapere in anticipo. (Nota: Questa è una costruzione molto specifica e meno comune in cui 'decidi' governa 'marcharme'.)

Struttura del Verbo Riflessivo all'Infinito

La parola 'marcharme' è il verbo base 'marchar' più il pronome 'me'. Questo significa che l'azione di andarsene ('marchar') è compiuta dal parlante ('me') e diretta verso sé stesso ('me'). In italiano, questo corrisponde all'infinito riflessivo: 'andare' + 'mi' = 'andarmene'.

Posizionamento del Pronome

Quando si usa la forma all'infinito, il 'me' si attacca alla fine (marcharme). Se coniughi il verbo, il 'me' si sposta all'inizio: 'Yo me marcho' (Io me ne vado). Questo è simile all'italiano dove 'Io mi vado' è scorretto, ma 'Io me ne vado' è corretto.

Omettere il Pronome Riflessivo

Errore:Quiero marchar.

Correzione: Quiero marcharme. Quando 'marchar' significa 'andarsene', quasi sempre necessita del pronome riflessivo ('-se' o '-me'). 'Marchar' da solo di solito significa 'marciare' o 'funzionare' (come un meccanismo).

marcharte

mar-CHAR-tehmaɾˈtʃaɾte

VerbA2neutro
Specificamente usato per indicare che 'tu' (informale) te ne vai da un luogo.
Un personaggio con un piccolo zaino che si allontana lungo un sentiero tortuoso verso l'orizzonte.

Esempi

¿A qué hora quieres marcharte?

A che ora vuoi andartene?

No puedes marcharte sin decir adiós.

Non puoi andartene senza dire addio.

Siento mucho verte marcharte tan pronto.

Mi dispiace molto vederti partire così presto.

La 'te' alla fine

In spagnolo, attacchiamo la particella 'te' (che significa 'tu') alla fine del verbo all'infinito. Questo indica che sei tu a compiere l'azione su te stesso (verbo riflessivo).

Usare 'marchar' vs 'marcharse'

Mentre 'marchar' può significare marciare come un soldato (come 'marciare' in italiano), aggiungere il pronome 'te' (rendendolo 'marcharse') cambia il significato in 'andarsene' o 'andare via'.

Non dimenticare la particella riflessiva

Errore:Dire 'Quieres marchar' per dire 'Vuoi andartene'.

Correzione: Di' 'Quieres marcharte'. Senza il 'te', suona come se stessi chiedendo se vuole unirsi a una parata militare!

salgan

SAHL-gahnˈsal.ɣan

Verb FormA2neutro
È la forma congiuntiva del verbo 'salir' per la terza persona plurale ('loro' o 'voi' formale), usata per indicare l'urgenza di lasciare un luogo.
Una persona che attraversa una porta blu aperta e luminosa, passando da uno spazio interno a un giardino esterno.

Esempi

Es urgente que salgan de la casa antes de las dos.

È urgente che escano di casa prima delle due.

¡Salgan de mi oficina inmediatamente!

Uscite dal mio ufficio immediatamente! (Comando formale a un gruppo)

No creo que salgan con buen tiempo hoy.

Non credo che escano con il bel tempo oggi.

Doppia Funzione di 'Salgan'

'Salgan' svolge due ruoli: è la forma verbale speciale (congiuntivo) usata quando si esprimono desideri o dubbi riguardo ad altri, E è il comando formale per un gruppo ('voi'/'ustedes').

L'Irregolarità della 'G'

Il verbo base 'salir' è irregolare. Nota come la forma 'yo' (salgo) e tutte le forme del congiuntivo (salga, salgas, salgan) acquisiscano un suono 'g' che non è presente nell'infinito.

Confusione tra Forme di Comando

Errore:¡Salen de aquí!

Correzione: ¡Salgan de aquí! (Se ci si rivolge a 'voi'/'ustedes' in modo formale). Ricorda che i comandi per 'tu' e 'voi'/'ustedes' usano sempre la forma speciale del congiuntivo.

despedirme

des-peh-DEER-mehdespeˈðiɾme

VerbA2formale/educato
Si usa quando 'andarsene' implica salutare formalmente o educatamente prima di partire.
Un'illustrazione colorata di una persona che si allontana da una casa, voltandosi per salutare con la mano mentre si congeda.

Esempi

Necesito despedirme antes de que cierren la tienda.

Devo congedarmi prima che chiudano il negozio.

Disculpa, tengo que despedirme. Mañana trabajo temprano.

Scusate, devo andarmene. Domani lavoro presto.

Fui a la oficina solo para despedirme de mis compañeros.

Sono andato in ufficio solo per salutare i miei colleghi.

Il 'Me' è Essenziale

Il verbo base è 'despedir' (licenziare qualcuno), ma quando si aggiunge la parolina 'me' (despedirme), il significato cambia in 'congedarsi (da solo)' o 'licenziare me stesso'. È necessario usare il 'me' qui.

Posizionamento del Pronome Riflessivo

Quando si usa la forma all'infinito, il pronome ('me') è sempre attaccato alla fine. Se coniughi il verbo (es. me despido), il pronome si sposta davanti.

Dimenticare il Cambio Vocalico

Errore:Me desp**e**do.

Correzione: Me desp**i**do. La 'e' al centro del verbo cambia in 'i' nella maggior parte delle forme, incluse le forme 'yo,' 'tú,' 'él/ella,' ed 'ellos/ellas'.

alejarme

ah-leh-HAR-mehale'xarme

VerbA2neutro
Indica l'azione di allontanarsi fisicamente da un luogo, spesso per prendersi una pausa o cambiare ambiente.
Una piccola figura che si allontana da una casa accogliente verso un orizzonte lontano.

Esempi

Necesito alejarme de la ciudad por unos días.

Ho bisogno di allontanarmi dalla città per qualche giorno.

Decidí alejarme de las redes sociales para estar más tranquilo.

Ho deciso di prendere le distanze dai social media per stare più tranquillo.

No quiero alejarme de mis amigos.

Non voglio allontanarmi dai miei amici.

Il 'me' alla fine

Il 'me' attaccato alla fine dell'azione significa 'me stesso'. Si usa questa forma quando sei tu a compiere il movimento.

Due modi per dirlo

Quando hai due verbi insieme, puoi dire 'Quiero alejarme' o 'Me quiero alejar.' Entrambe le forme sono perfettamente corrette, proprio come in italiano ('Voglio allontanarmi' o 'Mi voglio allontanare')!

Usare il pronome sbagliato

Errore:Quiero alejarse.

Correzione: Quiero alejarme (se parli di te stesso) o Quiero alejarte (se stai allontanando qualcun altro).

salida

sa-LEE-dahsaˈliða

NounA2neutro
Si riferisce all'atto o al momento di uscire da un luogo, come l'orario di partenza di un volo o treno.
Un treno passeggeri rosso vivo e giallo si sta attivamente allontanando da una piccola piattaforma ferroviaria vuota, enfatizzando l'atto di partire.

Esempi

La hora de salida del vuelo es a las 10:30.

L'ora di partenza del volo è alle 10:30.

La salida del sol fue espectacular esta mañana.

L'alba è stata spettacolare stamattina.

Los corredores se preparan en la línea de salida.

I corridori si stanno preparando sulla linea di partenza.

largar

lar-GARlarˈɣar

VerbB1informale/volgare
È un termine informale e forte per dire 'andarsene' o 'licenziarsi' velocemente, spesso con un'accezione di comando brusco.
Una persona che corre velocemente lontano da una casa, lasciando una scia di polvere dietro di sé.

Esempi

¡Lárgate de mi casa!

Vattene da casa mia!

Me largo, esta fiesta es aburrida.

Me ne vado, questa festa è noiosa.

Se largaron sin decir adiós.

Se ne andarono senza salutare.

La Parte 'Riflessiva'

Per dire 'me ne vado', devi usare 'me largo'. Senza il 'me/te/se', la parola di solito significa che stai lasciando andare un oggetto. In italiano, usiamo i verbi riflessivi come 'andarsene'.

Riflessivi Dimenticati

Errore:Largo ahora mismo.

Correzione: Me largo ahora mismo. Hai bisogno del 'me' per indicare che SEI TU quello che se ne va. In italiano: 'Me ne vado ora'.

marchar

mar-CHARmaɾˈtʃaɾ

VerbB1neutro
Usato come 'marcharse', indica la partenza, spesso con un'idea di movimento o di iniziare un percorso.
Una figura solitaria vista di spalle che si allontana lungo una strada sterrata verso un sole al tramonto distante, che simboleggia la partenza.

Esempi

Nos marchamos después de la cena para no molestar.

Ci siamo andati via dopo cena per non disturbare.

¿A qué hora te vas a marchar mañana?

A che ora te ne andrai domani?

Il Potere di 'Se'

Quando aggiungi 'se' (o 'me', 'te', 'nos', ecc.) a 'marchar', crei 'marcharse'. Questo enfatizza che l'azione è compiuta dal soggetto su sé stesso, concentrandosi sull'atto di separarsi da un luogo, come dire 'spostarsi'.

Marchar vs. Marcharse

Errore:Usare 'Yo marcho de la fiesta' (Io marcio dalla festa).

Correzione: Dì 'Yo me marcho de la fiesta'. Usare la forma riflessiva 'marcharse' è necessario quando intendi 'andarsene' o 'partire'.

desaparezca

deh-sah-pah-REHS-kahdesapaˈɾeska

VerbB1neutro
È la forma congiuntiva del verbo 'desaparecer' (sparire) e si usa quando 'andarsene' implica il venir meno o il non essere più visibile.
Un cappello da mago su un tavolo di legno con il contorno debole e traslucido di un coniglio che svanisce nell'aria.

Esempi

Espero que la mancha desaparezca después de lavarla.

Spero che la macchia sparisca dopo averla lavata.

Dudo que el problema desaparezca por sí solo.

Dubito che il problema svanirà da solo.

¡Por favor, desaparezca de mi vista!

Per favore, sparisci dalla mia vista!

La forma del 'Forse' o del 'Desiderio'

'Desaparezca' è la forma che si usa quando non si sta affermando un fatto. Si sta invece parlando di un desiderio, un dubbio o una possibilità (questo è spesso chiamato 'modo congiuntivo').

La 'Z' Nascosta

Verbi come 'desaparecer' cambiano la loro ortografia per includere una 'z' prima della 'c' quando terminano con un suono 'a'. Questo aiuta a mantenere la pronuncia coerente, cosa che in italiano non avviene allo stesso modo (es. 'che io scompaia').

Usare 'desaparece' dopo 'Espero que'

Errore:Espero que desaparece.

Correzione: Espero que desaparezca. Usa la desinenza 'z-c-a' perché 'sperare' attiva la forma del 'desiderio/dubbio' (congiuntivo).

salga

SAHL-gahˈsal.ɣa

Verb FormB1neutro
Forma congiuntiva del verbo 'salir' per la terza persona singolare ('lui/lei/Lei'), usata per esprimere un desiderio o comando che qualcuno lasci un luogo.
Un'illustrazione da libro di fiabe di una persona che esce da una porta aperta, a simboleggiare l'andare via.

Esempi

Quiero que mi hermano salga de ese club.

Voglio che mio fratello se ne vada da quel locale.

Ojalá que el sol salga mañana.

Speriamo che il sole esca domani.

Por favor, Señor, salga de la oficina inmediatamente.

Per favore, Signore, esca dall'ufficio immediatamente.

La forma del Desiderio o del Dubbio

Si usa 'salga' quando si esprime un desiderio, un comando o un dubbio riguardo all'azione di qualcun altro che se ne va. Questa è la forma verbale speciale richiesta dopo espressioni come 'Espero que...' (Spero che...).

Comandi Formali

Se si sta dando un comando cortese e formale a 'usted' (Lei), si usa 'salga' (es. 'Salga ahora, por favor'). Anche per i comandi negativi formali si usa 'no salga'.

Confondere i Modi

Errore:Quiero que él sale.

Correzione: Quiero que él salga.

hoparse

oh-PAR-sehoˈpaɾse

VerbB2molto informale/giovanile
Termine molto informale e colloquiale per indicare un allontanamento rapido e improvviso, quasi una fuga.
Un coniglio dei cartoni animati con un piccolo fagotto sulla spalla, che fugge velocemente da una tana, lasciandosi dietro una piccola nuvola di polvere.

Esempi

¡Hópate de aquí antes de que te vean!

Vattene prima che ti vedano!

En cuanto terminó la fiesta, todos se hoparon.

Appena finita la festa, tutti se ne sono andati.

Me hopo a casa que ya es muy tarde.

Me ne vado a casa, è già molto tardi.

Uso dei pronomi riflessivi

Questo verbo richiede sempre un pronome aggiuntivo come 'me', 'te' o 'se' perché è un verbo riflessivo. Non stai semplicemente 'andando', ma stai 'spostando te stesso'.

Comandi con 'hoparse'

Quando dici a qualcuno di andarsene usando questo verbo, il pronome 'te' o 'se' si attacca alla fine del verbo: '¡Hópate!' (Vattene tu!).

Omissione del pronome

Errore:Yo hopo a las cinco.

Correzione: Me hopo a las cinco. Essendo un verbo riflessivo, devi includere 'me' per indicare che l'azione la stai compiendo tu.

La scelta tra 'irse' e 'salir'

Molti studenti confondono 'irse' e 'salir'. Ricorda che 'salir' si usa principalmente per uscire da luoghi chiusi (case, edifici) o per lasciare una città, mentre 'irse' è più generico e indica un allontanamento da qualsiasi luogo. Per dire 'me ne vado', 'irse' è quasi sempre la scelta più sicura.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.