Inklingo

largar

lar-GAR/larˈɣar/

lasciare andare

Anche: rilasciare
VerboB1regular with spelling change ar
Un primo piano di mani che lasciano andare una spessa corda nautica, permettendole di scivolare via.
gerundlargando
infinitivelargar
past Participlelargado

📝 In Azione

Larga un poco más de cuerda para que el barco pueda moverse.

B1

Lascia andare un po' più di corda in modo che la barca possa muoversi.

Tuvieron que largar los cabos rápidamente.

B2

Hanno dovuto rilasciare le cime rapidamente.

No largues el hilo todavía.

A2

Non lasciare ancora andare la corda.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • soltar (lasciar andare)
  • aflojar (allentare)

Contrari

  • tensar (tendere)
  • recoger (recuperare)

Collocazioni Comuni

  • largar cuerdalasciare andare la corda
  • largar velasspiegare le vele

rivelare

Anche: sputare il rospo, licenziare
VerboB2regular with spelling change arinformal
Argentina
Una persona che sussurra all'orecchio di un'altra, rappresentando la condivisione di un segreto.
gerundlargando
infinitivelargar
past Participlelargado

📝 In Azione

No me puedo creer que lo largaras todo a la policía.

B2

Non posso credere che tu abbia rivelato tutto alla polizia.

Si no trabajas bien, el jefe te va a largar.

B1

Se non lavori bene, il capo ti licenzierà.

Empezó a largar chistes sin parar.

C1

Ha iniziato a sparare battute senza sosta.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • chivarse (fare la spia)
  • despedir (licenziare/congedare)

Contrari

Collocazioni Comuni

  • largar el rolloparlare a ruota libera
  • largar una bofetadadare uno schiaffo

Modi di Dire & Espressioni

  • largar el trapoIniziare a piangere o confessare tutto

andarsene

Anche: sparire, sgomberare
VerboB1reflexive arinformal
Una persona che corre velocemente lontano da una casa, lasciando una scia di polvere dietro di sé.
gerundlargándose
infinitivelargarse
past Participlelargado

📝 In Azione

¡Lárgate de mi casa!

B1

Vattene da casa mia!

Me largo, esta fiesta es aburrida.

A2

Me ne vado, questa festa è noiosa.

Se largaron sin decir adiós.

B1

Se ne andarono senza salutare.

Connessioni di Parole

Sinonimi

Contrari

🔄 Coniugazioni

subjunctive

present

yolargue
nosotroslarguemos
vosotroslarguéis
él/ella/ustedlargue
ellos/ellas/ustedeslarguen
largues

imperfect

yolargara
nosotroslargáramos
vosotroslargarais
él/ella/ustedlargara
ellos/ellas/ustedeslargaran
largaras

indicative

present

yolargo
nosotroslargamos
vosotroslargáis
él/ella/ustedlarga
ellos/ellas/ustedeslargan
largas

preterite

yolargué
nosotroslargamos
vosotroslargasteis
él/ella/ustedlargó
ellos/ellas/ustedeslargaron
largaste

imperfect

yolargaba
nosotroslargábamos
vosotroslargabais
él/ella/ustedlargaba
ellos/ellas/ustedeslargaban
largabas

Traduci in spagnolo

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: largar

Domanda 1 di 3

Quale frase significa 'Me ne vado'?

📚 Altre risorse

👥 Famiglia di Parole
🎵 Rime
embargarpagar
📚 Etimologia

Deriva dalla parola latina 'largus', che significa 'abbondante' o 'generoso'. Originariamente, significava dare via qualcosa generosamente prima di evolversi in 'rilasciare' o 'lasciar andare'.

Prima attestazione: 13th century

Cognati (Parole correlate)

English: largeFrench: larguer

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

Domande Frequenti

È scortese usare 'largarse'?

Può esserlo. È più aggressivo di 'irse'. Se dici a qualcuno '¡Lárgate!', è come dire 'Vattene!' o 'Sparisci!'. In italiano, 'Vattene!' ha un'intensità simile.

Posso usare 'largar' per licenziare un dipendente?

Sì, ma è molto informale. In un contesto professionale, dovresti usare 'despedir'. In italiano, useremmo 'licenziare' o 'congedare'.

Qual è la differenza tra 'soltar' e 'largar'?

'Soltar' è semplicemente lasciar andare. 'Largar' spesso implica dare più lunghezza a qualcosa (come una corda) o un rilascio più energico. In italiano, 'lasciar andare' è più generale, mentre 'largar' potrebbe avere una sfumatura di 'mollare la presa' o 'rilasciare con forza'.