Inklingo

Come si dice "rivelare" in spagnolo

Italian → spagnolo

revelar

reh-veh-LAHR/reβeˈlaɾ/

verboA2generale
Usa "revelar" quando "rivelare" significa rendere nota un'informazione, un segreto o un dato precedentemente nascosto o sconosciuto al pubblico.
Una mano tira da parte una tenda blu, rivelando una grande chiave d'oro precedentemente nascosta dietro di essa.

Esempi

El periodista logró revelar información clasificada.

Il giornalista è riuscito a rivelare informazioni classificate.

La investigación reveló la causa del accidente.

L'indagine ha scoperto la causa dell'incidente.

Prométeme que nunca revelarás esto a nadie.

Promettimi che non lo divulgherai mai a nessuno.

Necessità di un Oggetto Diretto

Questo verbo necessita solitamente di un complemento oggetto: la cosa che viene rivelata. Esempio: 'Reveló el nombre' (Ha rivelato il nome).

descubrir

/des-KOO-brah//desˈku.βɾa/

verboB1generale
Usa "descubrir" quando "rivelare" implica il venire a conoscenza di qualcosa di nuovo, spesso attraverso l'indagine, la scoperta o l'intuizione.
Un esploratore in una giungla lussureggiante solleva una grande foglia per rivelare una statua di pietra antica e nascosta.

Esempi

Espero que ella descubra la verdad pronto.

Spero che lei scopra la verità presto.

Descubra un mundo de posibilidades con nosotros.

Scoprite un mondo di possibilità con noi.

Busco a alguien que descubra nuevas curas.

Cerco qualcuno che possa scoprire nuove cure.

Quando usare 'Descubra'

Questa è una forma speciale usata quando non si afferma un fatto semplice. Si usa dopo 'Spero che' (Espero que...), o quando si dà un suggerimento cortese e formale a qualcuno a cui ci si rivolge come 'Lei' (Usted).

Descubra vs. Scopri

Errore:Usare 'él descubre' quando si intende 'Spero che lui scopra'.

Correzione: Dica 'Espero que él descubra'. 'Descubre' è per i fatti; 'descubra' è per i desideri o le possibilità (come il congiuntivo in italiano).

Attenzione alla differenza tra "revelar" e "descubrir"

Il principale errore è confondere il rendere nota un'informazione (revelar) con il venire a conoscenza di essa (descubrir). "Revelar" è più attivo nel comunicare, mentre "descubrir" è più focalizzato sull'atto di trovare o capire.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.