Inklingo

Come si dice "scoprire" in spagnolo

La parola spagnola più comune perscoprireè descubrirusalo quando si trova qualcosa per la prima volta, che sia un luogo, un oggetto o un concetto.

descubrir🔊A2

Usalo quando si trova qualcosa per la prima volta, che sia un luogo, un oggetto o un concetto.

Scopri di più →
saber🔊A1

Utilizzalo quando si viene a conoscenza di un'informazione o si acquisisce una competenza.

Scopri di più →
encontrar🔊A1

Impiegalo quando si ritrova qualcosa che si era perso o si individua qualcosa che si stava cercando.

Scopri di più →
aprender🔊A1

Usalo specificamente quando il 'scoprire' si riferisce all'acquisizione di conoscenza o abilità attraverso lo studio o l'esperienza.

Scopri di più →
enterar🔊A2

Usalo quando si viene a conoscenza di una notizia o di un fatto, spesso tramite terzi o una fonte esterna.

Scopri di più →
revelar🔊A2

Usalo quando si porta alla luce un'informazione nascosta, segreta o precedentemente sconosciuta.

Scopri di più →
destapar🔊A2

Impiegalo quando si rimuove fisicamente un coperchio o una copertura da un oggetto.

Scopri di più →
averiguar🔊B1

Usalo quando si cerca attivamente di ottenere un'informazione specifica, spesso attraverso indagini o domande.

Scopri di più →
desvelar🔊B1

Usalo quando si rivela un segreto, un mistero o qualcosa che era tenuto nascosto, spesso in un contesto più formale o letterario.

Scopri di più →
informar🔊B1

Utilizzalo quando si cerca attivamente informazione per sé stessi, per essere preparati o consapevoli di una situazione.

Scopri di più →
descubra🔊B1

Questa è la forma congiuntiva del verbo 'descubrir', usata in frasi subordinate che esprimono desiderio, dubbio o possibilità.

Scopri di più →
pescar🔊B1

Usalo in modo informale per indicare che non si è capito qualcosa, come se non si fosse 'afferrato' il concetto.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

descubrir

dess-koo-BREERdeskuˈβɾiɾ

verboA2generale
Usalo quando si trova qualcosa per la prima volta, che sia un luogo, un oggetto o un concetto.
Un bambino sorride dopo aver trovato un forziere luccicante parzialmente sepolto su una spiaggia.

Esempi

Descubrimos un restaurante increíble en el centro.

Abbiamo scoperto un ristorante incredibile in centro.

¿Cuándo descubriste que te gustaba la música clásica?

Quando hai scoperto che ti piaceva la musica classica?

Ella descubrió la verdad sobre el robo.

Lei ha scoperto la verità sulla rapina.

El presidente descubrió la placa conmemorativa.

Il presidente ha scoperto la targa commemorativa.

Il Participio Passato Irregolare

A differenza della maggior parte dei verbi in -ir, il participio passato di 'descubrir' è irregolare: 'descubierto' (scoperto). Si usa questa forma per creare i tempi perfetti (es. 'he descubierto' - ho scoperto).

Usare la Forma Riflessiva ('Descubrirse')

Quando si usa 'descubrirse' (con 'se'), significa che il soggetto sta scoprendo sé stesso—di solito togliendosi un cappello o realizzando i propri veri sentimenti.

Usare il Participio Regolare

Errore:Hemos descubrido un problema.

Correzione: Hemos descubierto un problema. (Usa sempre 'descubierto' per il participio passato, mai 'descubrido'.)

saber

sa-bersaˈβeɾ

verboA1generale
Utilizzalo quando si viene a conoscenza di un'informazione o si acquisisce una competenza.
La testa di una persona mostrata di profilo con una singola lampadina luminosa che fluttua sopra di essa, a simboleggiare la conoscenza di un fatto o di un'informazione.

Esempi

No sé tu número de teléfono.

Non so il tuo numero di telefono.

¿Sabes qué hora es?

Sai che ore sono?

Ayer supe que te mudas.

Ieri ho scoperto che ti trasferisci.

Saber vs. Conocer

Questa è una distinzione cruciale! Usa 'saber' per fatti, dati e informazioni. Usa 'conocer' quando parli di familiarità con una persona, un luogo o una cosa. Pensa: 'saber' per la tua mente (i dati), 'conocer' per le tue esperienze (l'incontro).

Una forma speciale per 'Yo'

Attenzione alla forma del presente! Mentre la maggior parte delle forme è regolare (sabes, sabe), la forma 'yo' è speciale: 'sé'. È una di quelle che devi semplicemente memorizzare.

Conoscere Persone

Errore:Usare 'saber' quando si intende conoscere una persona. Ad esempio: *Yo sé a María.*

Correzione: Usa sempre 'conocer' per le persone: 'Yo conozco a María.' Tu la *conosci* (conocer), non ne *sai il fatto* (saber).

encontrar

en-kon-trareŋkonˈtɾaɾ

verboA1generale
Impiegalo quando si ritrova qualcosa che si era perso o si individua qualcosa che si stava cercando.
Un bambino che tiene felicemente in mano una piccola chiave d'oro scoperta nell'erba.

Esempi

No encuentro mis llaves.

Non trovo le mie chiavi.

Finalmente encontré un buen apartamento.

Ho finalmente trovato un buon appartamento.

Espero que encuentres lo que buscas.

Spero che tu trovi quello che stai cercando.

La 'o' a "boomerang"

La 'o' di questa parola si trasforma in 'ue' quando è accentata (encuentro), ma rimane 'o' nelle forme 'noi' (encontramos) e 'voi' (encontráis). È un cambio vocalico tipico di alcuni verbi spagnoli, simile a quello che avviene in italiano in altri contesti ma con regole proprie.

Trovare persone

Quando si trova una persona, è necessario aggiungere la 'a' personale dopo il verbo: 'Encontré a mi amigo' (Ho trovato il mio amico). In italiano non esiste un costrutto simile; diciamo semplicemente 'Ho trovato il mio amico'.

Trovare vs. Scoprire (informazioni)

Errore:Usare 'encontrar' per dire 'Ho scoperto la notizia'.

Correzione: Per apprendere informazioni, usa 'enterarse' o 'saber'. 'Encontrar' si usa principalmente per cose fisiche o persone che si stavano cercando.

aprender

ah-prehn-DEHRapɾenˈdeɾ

verboA1generale
Usalo specificamente quando il 'scoprire' si riferisce all'acquisizione di conoscenza o abilità attraverso lo studio o l'esperienza.
Un'illustrazione colorata di un libro di fiabe che mostra un personaggio semplificato, un bambino felice, seduto con un libro aperto. Una lampadina luminosa e brillante fluttua direttamente sopra la sua testa, simboleggiando una nuova idea o un momento di apprendimento.

Esempi

¿Dónde puedo aprender español?

Dove posso imparare lo spagnolo?

Mi hijo está aprendiendo a leer en la escuela.

Mio figlio sta imparando a leggere a scuola.

Aprendimos la noticia por la radio esta mañana.

Abbiamo scoperto la notizia alla radio stamattina.

Imparare un'abilità (aprender A)

Quando si impara COME fare qualcosa (un'abilità, come cucinare o nuotare), si deve sempre mettere la preposizione 'a' subito prima del verbo all'infinito: 'aprender a + verbo'. Esempio: 'Aprendió a nadar' (Ha imparato a nuotare).

Imparare un fatto (aprender Ø)

Quando si impara un'informazione o una lingua, NON si usa 'a'. Si va direttamente alla cosa che si è imparata. Esempio: 'Aprendió la historia' (Ha imparato la storia) o 'Aprendió inglés' (Ha imparato lo spagnolo).

Dimenticare la 'a'

Errore:Quiero aprender cocinar. (Voglio imparare cucinare.)

Correzione: Quiero aprender a cocinar. (La 'a' è essenziale quando si impara un'abilità, a differenza dell'italiano dove spesso si omette.)

enterar

en-teh-RARenteˈɾaɾ

verboA2generale
Usalo quando si viene a conoscenza di una notizia o di un fatto, spesso tramite terzi o una fonte esterna.
Una persona guarda attraverso una lente d'ingrandimento un piccolo uccello colorato su un ramo.

Esempi

Me enteré de la noticia por la televisión.

Ho saputo la notizia dalla televisione.

¿Cómo te enteraste de la fiesta?

Come sei venuto a sapere della festa?

Ella no se enteró de nada durante la reunión.

Non si è accorto o capito nulla durante la riunione.

Il collegamento 'Me/Te/Si'

Per dire che hai 'scoperto' qualcosa, devi usare i pronomi riflessivi: 'Me enteré' (Io ho scoperto), 'Te enteraste' (Tu hai scoperto), ecc. Senza questi, il significato cambia in 'informare qualcun altro'.

Non dimenticare la 'de'

Errore:Me enteré la noticia.

Correzione: Me enteré de la noticia. Hai quasi sempre bisogno di 'de' dopo questo verbo quando menzioni ciò che hai scoperto.

revelar

reh-veh-LAHRreβeˈlaɾ

verboA2generale
Usalo quando si porta alla luce un'informazione nascosta, segreta o precedentemente sconosciuta.
Una mano tira da parte una tenda blu, rivelando una grande chiave d'oro precedentemente nascosta dietro di essa.

Esempi

El periodista logró revelar información clasificada.

Il giornalista è riuscito a rivelare informazioni classificate.

La investigación reveló la causa del accidente.

L'indagine ha scoperto la causa dell'incidente.

Prométeme que nunca revelarás esto a nadie.

Promettimi che non lo divulgherai mai a nessuno.

Necessità di un Oggetto Diretto

Questo verbo necessita solitamente di un complemento oggetto: la cosa che viene rivelata. Esempio: 'Reveló el nombre' (Ha rivelato il nome).

destapar

de-stah-pardes.ta.ˈpaɾ

verboA2informale
Impiegalo quando si rimuove fisicamente un coperchio o una copertura da un oggetto.
Una mano che solleva un coperchio rosso brillante da una pentola bianca, rivelando il vapore che sale dall'interno.

Esempi

Por favor, destapa la botella de agua.

Per favore, apri (scopri) la bottiglia d'acqua.

No puedo destapar este frasco; está muy apretado.

Non riesco a togliere il coperchio da questo barattolo; è molto stretto.

El viento destapó la caja que estaba en el jardín.

Il vento ha scoperto la scatola che era in giardino.

È un opposto logico

Pensa al prefisso 'des-' come all'italiano 'dis-' o 's-'. Se 'tapar' significa coprire o mettere un coperchio, 'destapar' significa semplicemente 'scoprire' o 'togliere il coperchio'.

Usarlo con 'se'

Quando dici 'destaparse' (aggiungendo 'se' alla fine), significa scoprirsi, come quando calci via le coperte nel cuore della notte.

Destapar vs. Abrir

Errore:Usare 'abrir' per ogni singolo contenitore.

Correzione: Sebbene 'abrir' vada bene, 'destapar' è più specifico per cose con coperchi, tappi o coperture. Usa 'destapar' per suonare più come un madrelingua quando apri una bibita o una pentola.

averiguar

ah-veh-ree-GWAHRaβeɾiˈɣwaɾ

verboB1generale
Usalo quando si cerca attivamente di ottenere un'informazione specifica, spesso attraverso indagini o domande.
Un piccolo personaggio esploratore in una lussureggiante giungla verde, inginocchiato e che guarda felicemente uno scrigno del tesoro aperto e luminoso che ha appena scoperto, a simboleggiare il venire a sapere o lo scoprire informazioni.

Esempi

Necesito averiguar a qué hora sale el tren de mañana.

Ho bisogno di scoprire a che ora parte il treno di domani.

La policía está averiguando la causa del incendio.

La polizia sta indagando sulla causa dell'incendio.

Cuando averigüe la verdad, te lo diré inmediatamente.

Quando scoprirò la verità, te lo dirò subito.

Quando usare il Congiuntivo

Dato che 'averiguar' significa acquisire conoscenza, introduce spesso un'affermazione fattuale, che di solito richiede la forma verbale normale (indicativo): 'Averiguo che è qui.' Tuttavia, se lo usi in una frase temporale (come 'cuando') riferita al futuro, devi usare la forma speciale (congiuntivo): 'Cuando lo averigüe...'

Scrivere la forma 'Yo' del Preterito

Errore:Usare 'yo averigué' (pronunciando 'averi-GHE')

Correzione: Devi scrivere 'yo averigüé' (con i puntini, chiamati 'diéresis' o umlaut) per mantenere il suono 'gwe'. Se non aggiungi i puntini, la parola cambia pronuncia in 'ge', che è scorretto.

desvelar

des-be-LARdesβeˈlaɾ

verboB1generale
Usalo quando si rivela un segreto, un mistero o qualcosa che era tenuto nascosto, spesso in un contesto più formale o letterario.
Una mano che solleva una pesante tenda di velluto rosso per rivelare uno scrigno del tesoro luminoso.

Esempi

El autor va a desvelar su nueva novela esta tarde.

L'autore svelerà il suo nuovo romanzo questo pomeriggio.

La policía desveló el misterio del robo.

La polizia ha scoperto il mistero della rapina.

Al desvelar la placa, todos aplaudieron.

Quando la targa è stata inaugurata, tutti hanno applaudito.

Pensalo come 'Togliere il velo'

In spagnolo, 'velo' è un velo. Aggiungere 'des-' è come togliere il velo per mostrare ciò che c'è sotto.

Desvelar vs. Revelar

Errore:Usare 'desvelar' per sviluppare foto.

Correzione: Usa 'revelar' per le foto. Usa 'desvelar' per segreti o inaugurazioni fisiche.

informar

in-for-MARin.forˈmaɾ

verboB1generale
Utilizzalo quando si cerca attivamente informazione per sé stessi, per essere preparati o consapevoli di una situazione.
Un personaggio di un libro di fiabe semplificato che tiene una grande lente d'ingrandimento ed esamina attentamente un simbolo stilizzato sul pavimento, a simboleggiare la ricerca di informazioni.

Esempi

Antes de votar, debes informarte bien sobre los candidatos.

Prima di votare, devi informarti bene sui candidati.

Me informo de las noticias cada mañana.

Mi informo sulle notizie ogni mattina.

¿Dónde podemos informarnos sobre el proceso de visa?

Dove possiamo scoprire informazioni sul processo del visto?

Il Verbo 'Auto-Azione'

Il 'se' alla fine trasforma 'informar' in un verbo riflessivo ('informarse'). Questo significa che la persona che compie l'azione è anche quella che la riceve: ti stai informando da solo.

Uso Pronominale

Ricorda di usare il pronome riflessivo corretto (me, te, se, nos, os, se) prima del verbo coniugato: 'Io mi informo', 'Tu ti informi', ecc. (Simile all'italiano).

Dimenticare il Pronome Riflessivo

Errore:Yo informo de las noticias.

Correzione: Yo *me* informo de las noticias. (Se intendi 'io vengo a sapere/mi informo', devi includere 'me'.)

descubra

des-KOO-brahdesˈku.βɾa

verboB1generale
Questa è la forma congiuntiva del verbo 'descubrir', usata in frasi subordinate che esprimono desiderio, dubbio o possibilità.
Un esploratore in una giungla lussureggiante solleva una grande foglia per rivelare una statua di pietra antica e nascosta.

Esempi

Espero que ella descubra la verdad pronto.

Spero che lei scopra la verità presto.

Descubra un mundo de posibilidades con nosotros.

Scoprite un mondo di possibilità con noi.

Busco a alguien que descubra nuevas curas.

Cerco qualcuno che possa scoprire nuove cure.

Quando usare 'Descubra'

Questa è una forma speciale usata quando non si afferma un fatto semplice. Si usa dopo 'Spero che' (Espero que...), o quando si dà un suggerimento cortese e formale a qualcuno a cui ci si rivolge come 'Lei' (Usted).

Descubra vs. Scopri

Errore:Usare 'él descubre' quando si intende 'Spero che lui scopra'.

Correzione: Dica 'Espero que él descubra'. 'Descubre' è per i fatti; 'descubra' è per i desideri o le possibilità (come il congiuntivo in italiano).

pescar

pes-CARpesˈkaɾ

verboB1informale
Usalo in modo informale per indicare che non si è capito qualcosa, come se non si fosse 'afferrato' il concetto.
Un disegno stilizzato di una persona con una lampadina luminosa che appare improvvisamente sopra la sua testa, simboleggiando un momento di comprensione o realizzazione.

Esempi

El profesor explicó la fórmula tres veces, pero yo no pesqué nada.

L'insegnante ha spiegato la formula tre volte, ma io non ho capito niente (non ho pescato nulla).

Ella intentó mentir, pero él la pescó al instante.

Lei ha provato a mentire, ma lui l'ha scoperta all'istante (l'ha pescata all'istante).

Uso della Negazione

Questo significato è molto comune nelle frasi negative, spesso significando 'non afferrare' o 'non capire affatto', come 'no pesqué la broma' (non ho capito la battuta). In italiano useremmo 'non ho capito'.

Confusione tra 'descubrir' e 'saber/enterar'

Molti studenti confondono 'descubrir' con 'saber' o 'enterar'. Ricorda: 'descubrir' si usa per trovare qualcosa di nuovo o fisico, mentre 'saber' e 'enterar' si riferiscono all'acquisizione di informazioni o notizie.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.