Come si dice "informare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “informare” è “informar” — usalo quando vuoi comunicare fatti, dati o notizie in modo ufficiale o formale, simile all'italiano "informare" in contesti simili.
informar
in-for-MARin.forˈmaɾ

Esempi
Le informamos que su vuelo ha sido cancelado.
Vi informiamo che il vostro volo è stato cancellato.
El periodista informó sobre el accidente en vivo.
Il giornalista ha riferito dell'incidente in diretta.
Por favor, infórmale a tu jefe de los cambios.
Per favore, informa il tuo capo dei cambiamenti.
Riferire l'Argomento
Quando si riferisce di cosa tratta l'informazione, di solito si usa la preposizione 'de' o 'sobre' (come 'di' o 'su' in italiano): 'Informé al jefe de la situación' (Ho informato il capo della situazione).
Chi Riceve l'Informazione
La persona che riceve l'informazione è il complemento oggetto diretto (o talvolta un pronome oggetto indiretto 'le/les' in spagnolo), il che significa che riceve l'azione: 'Informaron a los clientes' (Hanno informato i clienti).
Preposizione Mancante
Errore: “La noticia informó la crisis.”
Correzione: La noticia informó *sobre* la crisis. (La notizia ha riferito *sulla* crisi.) La preposizione è necessaria prima della cosa di cui si sta parlando.
avisar
ah-vee-SAHRa.βiˈsaɾ

Esempi
Avísame cuando llegues a casa, por favor.
Avvisami quando arrivi a casa, per favore.
Tengo que avisar a mi jefe que no podré ir mañana.
Devo informare il mio capo che non potrò venire domani.
El banco nos avisó del cambio de horario por correo electrónico.
La banca ci ha notificato il cambio di orario via email.
Uso della preposizione 'a' per la persona
Quando specifichi CHI stai informando, devi usare la preposizione 'a' prima della persona, come se dicessi 'a' loro: 'Avise a Juan' (Informi Juan). Questo è simile all'uso della preposizione 'a' in italiano quando il complemento oggetto è una persona specifica.
Uso della preposizione 'de' per l'argomento
Quando specifichi COSA stai comunicando, usa 'de' (di/riguardo a): 'Avísame del cambio' (Avvisami del cambiamento). Se usi una frase completa, usa 'que': 'Avísame que vas a llegar tarde'.
Dimenticare la 'a' prima della persona
Errore: “Avise mi madre.”
Correzione: Avise a mi madre. (Lo spagnolo richiede sempre quella 'a' prima di una persona quando riceve l'azione, cosa che in italiano non è sempre necessaria con i verbi come 'informare' o 'avvisare').
notificar
no-tee-fee-karnoti.fiˈkaɾ

Esempi
La aplicación te notificará cuando recibas un mensaje.
L'app ti notificherà quando riceverai un messaggio.
Debemos notificar el accidente a la policía de inmediato.
Dobbiamo segnalare l'incidente alla polizia immediatamente.
El abogado notificó a sus clientes sobre el cambio en el contrato.
L'avvocato ha notificato ai suoi clienti il cambio nel contratto.
Il cambio ortografico
Per mantenere il suono 'k' nella parola, la 'c' si trasforma in 'qu' quando è seguita da una 'e'. Questo accade nella forma 'yo' del passato e in tutte le forme di 'desideri/comandi'.
Chi stai notificando?
Quando si notifica una persona, usa sempre la preposizione 'a' prima di essa. Ad esempio: 'Notificar a los padres' (Notificare ai genitori).
Ortografia errata nel tempo passato
Errore: “Yo notificé el error.”
Correzione: Yo notifiqué el error. (Poiché la 'c' davanti a 'e' suona come 's' in spagnolo, abbiamo bisogno di 'qu' per mantenere il suono duro 'k').
enterar
en-teh-RARenteˈɾaɾ

Esempi
Le enteramos de su derecho a un abogado.
Lo abbiamo informato del suo diritto a un avvocato.
Es importante enterar al jefe sobre los gastos.
È importante informare il capo sulle spese.
Azione vs. Ricezione
In questa versione, non stai usando 'me' o 'se' su te stesso. Invece, stai compiendo l'azione su qualcun altro: 'Enterar a alguien' (Informare qualcuno).
Informar vs. Avisar: la confusione più comune
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



