Come si dice "informare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “informare” è “avisar” — usa "avisar" quando vuoi che qualcuno ti dia una notizia o ti metta al corrente di qualcosa, spesso in modo informale o per coordinare azioni..
avisar
ah-vee-SAHR/a.βiˈsaɾ/

Esempi
Avísame cuando llegues a casa, por favor.
Avvisami quando arrivi a casa, per favore.
Tengo que avisar a mi jefe que no podré ir mañana.
Devo informare il mio capo che non potrò venire domani.
El banco nos avisó del cambio de horario por correo electrónico.
La banca ci ha notificato il cambio di orario via email.
Uso della preposizione 'a' per la persona
Quando specifichi CHI stai informando, devi usare la preposizione 'a' prima della persona, come se dicessi 'a' loro: 'Avise a Juan' (Informi Juan). Questo è simile all'uso della preposizione 'a' in italiano quando il complemento oggetto è una persona specifica.
Uso della preposizione 'de' per l'argomento
Quando specifichi COSA stai comunicando, usa 'de' (di/riguardo a): 'Avísame del cambio' (Avvisami del cambiamento). Se usi una frase completa, usa 'que': 'Avísame que vas a llegar tarde'.
Dimenticare la 'a' prima della persona
Errore: “Avise mi madre.”
Correzione: Avise a mi madre. (Lo spagnolo richiede sempre quella 'a' prima di una persona quando riceve l'azione, cosa che in italiano non è sempre necessaria con i verbi come 'informare' o 'avvisare').
informar
in-for-MAR/in.forˈmaɾ/

Esempi
Le informamos que su vuelo ha sido cancelado.
Vi informiamo che il vostro volo è stato cancellato.
El periodista informó sobre el accidente en vivo.
Il giornalista ha riferito dell'incidente in diretta.
Por favor, infórmale a tu jefe de los cambios.
Per favore, informa il tuo capo dei cambiamenti.
Riferire l'Argomento
Quando si riferisce di cosa tratta l'informazione, di solito si usa la preposizione 'de' o 'sobre' (come 'di' o 'su' in italiano): 'Informé al jefe de la situación' (Ho informato il capo della situazione).
Chi Riceve l'Informazione
La persona che riceve l'informazione è il complemento oggetto diretto (o talvolta un pronome oggetto indiretto 'le/les' in spagnolo), il che significa che riceve l'azione: 'Informaron a los clientes' (Hanno informato i clienti).
Preposizione Mancante
Errore: “La noticia informó la crisis.”
Correzione: La noticia informó *sobre* la crisis. (La notizia ha riferito *sulla* crisi.) La preposizione è necessaria prima della cosa di cui si sta parlando.
enterar
/en-teh-RAR//enteˈɾaɾ/

Esempi
Le enteramos de su derecho a un abogado.
Lo abbiamo informato del suo diritto a un avvocato.
Es importante enterar al jefe sobre los gastos.
È importante informare il capo sulle spese.
Azione vs. Ricezione
In questa versione, non stai usando 'me' o 'se' su te stesso. Invece, stai compiendo l'azione su qualcun altro: 'Enterar a alguien' (Informare qualcuno).
Differenza tra "avisar" e "informar"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


