Inklingo

Come si dice "notificare" in spagnolo

Italian → spagnolo

avisar

ah-vee-SAHR/a.βiˈsaɾ/

verboA1informale/neutro
Usalo quando devi informare qualcuno di qualcosa in modo diretto e personale, spesso per dargli un'indicazione o metterlo al corrente di un evento imminente.
Una figura semplice che tocca gentilmente la spalla di un'altra figura sussurrandole un messaggio all'orecchio, a significare notifica.

Esempi

Avísame cuando llegues a casa, por favor.

Avvisami quando arrivi a casa, per favore.

Tengo que avisar a mi jefe que no podré ir mañana.

Devo informare il mio capo che non potrò venire domani.

El banco nos avisó del cambio de horario por correo electrónico.

La banca ci ha notificato il cambio di orario via email.

Uso della preposizione 'a' per la persona

Quando specifichi CHI stai informando, devi usare la preposizione 'a' prima della persona, come se dicessi 'a' loro: 'Avise a Juan' (Informi Juan). Questo è simile all'uso della preposizione 'a' in italiano quando il complemento oggetto è una persona specifica.

Uso della preposizione 'de' per l'argomento

Quando specifichi COSA stai comunicando, usa 'de' (di/riguardo a): 'Avísame del cambio' (Avvisami del cambiamento). Se usi una frase completa, usa 'que': 'Avísame que vas a llegar tarde'.

Dimenticare la 'a' prima della persona

Errore:Avise mi madre.

Correzione: Avise a mi madre. (Lo spagnolo richiede sempre quella 'a' prima di una persona quando riceve l'azione, cosa che in italiano non è sempre necessaria con i verbi come 'informare' o 'avvisare').

anunciar

/ah-noon-see-ar//aˈnunθjaɾ/

verboA2neutro/formale
Sceglilo quando si tratta di comunicare ufficialmente o pubblicamente una notizia, una decisione o un'intenzione, spesso a un pubblico più ampio.
Una persona stilizzata in piedi su un piccolo palco rosso, che tiene una pergamena dorata e si rivolge a due piccole figure attente sottostanti. La scena rappresenta una dichiarazione formale.

Esempi

El presidente anunció nuevas medidas económicas.

Il presidente ha annunciato nuove misure economiche.

Vamos a anunciar nuestra boda este fin de semana.

Annunceremo il nostro matrimonio questo fine settimana.

La tormenta fue anunciada por un cambio brusco de viento.

La tempesta è stata annunciata da un improvviso cambiamento del vento.

Uso di 'Que'

Quando si annuncia un fatto o una notizia, spesso si segue 'anunciar' con 'que' più il normale presente indicativo: 'Anuncian que el tren llega tarde' (Annunciano che il treno arriva in ritardo).

Confondere 'anunciar' e 'avisar'

Errore:Usare 'anunciar' per dare un avvertimento personale.

Correzione: 'Avisar' significa avvertire o dare un preavviso personale, mentre 'anunciar' è per dichiarazioni generali o formali. Si dice 'Te aviso que voy tarde' (Ti avviso che sono in ritardo).

enterar

/en-teh-RAR//enteˈɾaɾ/

verboB2formale
Utilizzalo quando il focus è sul far sì che qualcuno venga a conoscenza di un'informazione o di un diritto, spesso in contesti più formali o legali.
Una persona parla nell'orecchio di un'altra persona che ascolta attentamente.

Esempi

Le enteramos de su derecho a un abogado.

Lo abbiamo informato del suo diritto a un avvocato.

Es importante enterar al jefe sobre los gastos.

È importante informare il capo sulle spese.

Azione vs. Ricezione

In questa versione, non stai usando 'me' o 'se' su te stesso. Invece, stai compiendo l'azione su qualcun altro: 'Enterar a alguien' (Informare qualcuno).

"Avisar" vs "Anunciar"

Molti studenti confondono "avisar" e "anunciar". "Avisar" è più personale e diretto (avvisare qualcuno), mentre "anunciar" è più pubblico e formale (annunciare una notizia). Pensa se stai parlando a una persona specifica o a un gruppo più ampio.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.