Inklingo

Come si dice "convocare" in spagnolo

La parola spagnola più comune perconvocareè citarsi usa per fissare un appuntamento, specialmente in ambito medico o professionale, indicando un giorno e un'ora specifici.

Italian → spagnolo

citar

see-TAHRθiˈtaɾ

verboA2neutro
Si usa per fissare un appuntamento, specialmente in ambito medico o professionale, indicando un giorno e un'ora specifici.
Due persone si stringono la mano in un ufficio luminoso e moderno per confermare un appuntamento.

Esempi

El médico me citó para el próximo lunes a las diez.

Il medico mi ha fissato un appuntamento per lunedì prossimo alle dieci.

El juez va a citar a los testigos mañana.

Il giudice convocherà i testimoni domani.

La citaron en la cafetería para hablar del proyecto.

L'hanno invitata a incontrarsi al bar per parlare del progetto.

Uso della 'a' personale

Poiché 'citar' coinvolge una persona che riceve l'azione, devi usare la 'a' prima del nome: 'Cité a Juan' (Ho fissato un appuntamento con Juan). In italiano, non si usa questa preposizione con verbi come 'fissare' o 'convocare' quando il complemento è una persona.

Incontrarsi vs. Convocare

Mentre 'quedar' è per incontri informali, 'citar' implica che è stato fissato un orario e un luogo specifici e formali.

Citar vs. Avere un appuntamento

Errore:Quiero citar con ella.

Correzione: Quiero tener una cita con ella (Voglio avere un appuntamento) oppure La cité (Le ho fissato un appuntamento). Usa il verbo per l'azione di fissare l'orario.

convocar

kon-bo-karkomboˈkaɾ

verboB1neutro
È la traduzione più diretta quando si intende riunire un gruppo di persone per una riunione, un'assemblea o un evento collettivo.
Un gruppo di persone in cerchio, che si guardano come se stessero iniziando una riunione.

Esempi

El director va a convocar una reunión de emergencia esta tarde.

Il direttore convocherà una riunione d'emergenza questo pomeriggio.

Los trabajadores decidieron convocar una huelga para el lunes.

I lavoratori hanno deciso di indire uno sciopero per lunedì.

El presidente tiene el poder de convocar elecciones anticipadas.

Il presidente ha il potere di indire elezioni anticipate.

Il cambio da 'c' a 'qu'

Quando si dice 'ho convocato' (yo convoqué), la 'c' si trasforma in 'qu' per mantenere il suono duro della 'k'. Senza questa modifica, suonerebbe come una 's'.

Uso della 'a' personale

Quando si convocano persone specifiche (come 'convocar a los vecinos'), è necessario usare la preposizione 'a' prima delle persone convocate.

Usare 'llamar' per eventi formali

Errore:Llamar una huelga. (Errato) → Convocar una huelga. (Corretto)

Correzione: Mentre 'llamar' significa chiamare, 'convocar' è il termine specifico per indire ufficialmente una protesta o una riunione.

llamar

ya-marʝaˈmaɾ

verboB1formale
Si utilizza quando si chiede formalmente a qualcuno di venire, spesso in un contesto scolastico o lavorativo, per discutere qualcosa.
Una figura vestita in modo appariscente che spicca tra la folla, simboleggiando l'attirare l'attenzione.

Esempi

La directora llamó a los padres para una reunión.

Il preside ha convocato i genitori per una riunione.

¡Llama a una ambulancia!

Chiama un'ambulanza!

Ese vestido colorido realmente llama la atención.

Quel vestito colorato attira davvero l'attenzione.

requerir

reh-keh-REERrekeˈɾiɾ

verboC1formale
Indica un ordine formale o legale per la comparizione di qualcuno, tipicamente in contesti giudiziari o amministrativi.
Un messaggero formale in uniforme che consegna una busta ufficiale sigillata a una persona alla porta.

Esempi

El juez requirió la presencia de los testigos.

Il giudice ha convocato i testimoni a comparire.

La policía le requirió que bajara del vehículo.

La polizia gli ha ordinato di scendere dal veicolo.

Struttura del comando

Quando qualcuno in autorità ti ordina di fare qualcosa, usiamo 'requerir' seguito da 'que' e dalla forma verbale speciale di 'desiderio/comando' (congiuntivo).

Errore comune: 'citar' vs 'convocar'

Molti studenti confondono 'citar' e 'convocar'. Ricorda che 'citar' si usa principalmente per appuntamenti specifici (es. dal medico), mentre 'convocar' si riferisce all'azione di riunire un gruppo per un meeting o un evento.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.