llamar
“llamar” significa “chiamare” in spagnolo. Ha 4 significati diversi a seconda del contesto:
chiamare
Anche: telefonare, squillare
📝 In Azione
Te llamo en cinco minutos.
A1Ti chiamo tra cinque minuti.
Mi mamá me llama todos los domingos.
A1Mia mamma mi chiama ogni domenica.
¿Puedes llamar a la pizzería para pedir la cena?
A2Puoi chiamare la pizzeria per ordinare la cena?
chiamare, chiamare

📝 In Azione
Decidieron llamar al perro 'Fido'.
A2Hanno deciso di chiamare il cane 'Fido'.
En el trabajo me llaman 'el nuevo'.
B1Al lavoro mi chiamano 'il nuovo'.
A eso yo lo llamo una buena idea.
B1Questo sì che lo chiamo un buon consiglio.
bussare, suonare

📝 In Azione
Escuché que alguien llamaba a la puerta.
A2Ho sentito qualcuno bussare alla porta.
Llamaron al timbre tres veces, pero no estábamos en casa.
B1Hanno suonato il campanello tre volte, ma non eravamo in casa.
convocare, richiamare l'attenzione di qualcuno

📝 In Azione
La directora llamó a los padres para una reunión.
B1Il preside ha convocato i genitori per una riunione.
¡Llama a una ambulancia!
A2Chiama un'ambulanza!
Ese vestido colorido realmente llama la atención.
B1Quel vestito colorato attira davvero l'attenzione.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "llamar" in spagnolo:
bussare→chiamare→convocare→squillare→suonare→telefonare→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: llamar
Domanda 1 di 2
Quale frase dice correttamente 'Il suo nome è Carlos'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Deriva dalla parola latina 'clamāre', che significa 'gridare' o 'invocare'. Si può vedere come questa idea originale di gridare si colleghi a tutti i suoi significati moderni: chiamare qualcuno al telefono, chiamare qualcuno con un nome, o chiamarlo alla porta.
Prima attestazione: Around the 10th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'llamar' e 'llamarse'?
Questa è un'ottima domanda! 'Llamar' è un'azione che fai a qualcun altro, come chiamarlo al telefono ('llamo a mi amigo') o chiamarlo con un soprannome ('le llaman Pepe'). 'Llamarse' riguarda il tuo nome o la tua identità. Pensa a 'me llamo' come 'io chiamo me stesso', quindi 'Me llamo Ana' significa letteralmente 'Io mi chiamo Ana'. In italiano usiamo il riflessivo per entrambi i casi ('chiamo' vs 'mi chiamo'), ma in spagnolo 'llamar' è transitivo e 'llamarse' è riflessivo.
Come si dice 'richiamami'?
Il modo più comune è 'devuélveme la llamada' (letteralmente, 'restituiscimi la chiamata'). Puoi anche dire 'llámame de vuelta' ('chiamami indietro'). Entrambi sono perfettamente compresi.



