Inklingo

Come si dice "telefonare" in spagnolo

Italian → spagnolo

llamar

ya-marʝaˈmaɾ

verboA1informale
Si usa per indicare l'azione generale di fare una chiamata, specialmente in contesti informali o quando non è necessario specificare che si sta usando il telefono.
Una persona sorride mentre tiene un telefono cellulare all'orecchio, a simboleggiare una telefonata.

Esempi

Te llamo en cinco minutos.

Ti chiamo tra cinque minuti.

Mi mamá me llama todos los domingos.

Mia mamma mi chiama ogni domenica.

¿Puedes llamar a la pizzería para pedir la cena?

Puoi chiamare la pizzeria per ordinare la cena?

Chiamare una Persona

Quando si dice chi si sta chiamando, di solito è necessario aggiungere la preposizione 'a' prima del nome o del titolo. Ad esempio, 'Llamo a mi hermana' (Chiamo mia sorella).

Dimenticare la 'a'

Errore:Voy a llamar mi amigo.

Correzione: Voy a llamar a mi amigo. Quando la persona che si chiama è il 'destinatario' diretto dell'azione, lo spagnolo usa la cosiddetta 'a personal'.

telefonear

te-leh-fo-neh-AHRtelefonesˈaɾ

verboA2neutro
Si usa specificamente per indicare l'atto di fare una chiamata telefonica, spesso in contesti leggermente più formali o quando si vuole enfatizzare il mezzo.
Una persona amichevole che tiene uno smartphone all'orecchio, parla e sorride.

Esempi

Yo telefoneo a mi madre todos los domingos.

Telefono a mia madre ogni domenica.

¿Puedes telefonear al hotel para confirmar nuestra reserva?

Puoi telefonare all'hotel per confermare la nostra prenotazione?

Le telefoneé varias veces pero no me contestó.

L'ho chiamato diverse volte ma non mi ha risposto.

La 'a' personale

Quando chiami una persona specifica, devi usare la preposizione 'a' prima del nome o del sostantivo. Ad esempio: 'Telefono a Carmen'.

La doppia 'e' nella grafia

Poiché la radice del verbo termina in 'e', quando aggiungi desinenze che iniziano per 'e' (come nella forma della prima persona singolare del passato remoto), ottieni una doppia 'e': 'telefoneé'.

Mancanza della 'a'

Errore:Telefoneo mi padre.

Correzione: Telefoneo a mi padre. (In spagnolo, si aggiunge sempre 'a' quando l'azione è rivolta a una persona specifica.)

Quale verbo scegliere?

Molti studenti italiani confondono 'llamar' e 'telefonear'. Ricorda che 'llamar' è più generico e comune, adatto a quasi tutte le situazioni. 'Telefonear' è più specifico per l'atto di telefonare e meno frequente nell'uso quotidiano, specialmente in contesti informali.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.