Inklingo

irse

andarsene?allontanarsi da un luogo,andare via?allontanarsi da una località
Anche:andare?when emphasizing the act of departure

EER-seh

/ˈiɾse/
Pronominal VerbA1irregular ir
neutral
Una persona minuscola che si allontana da una piccola casa lungo un sentiero tortuoso verso l'orizzonte, illustrando la partenza.

Quando qualcuno si allontana da un luogo, lui/lei irse (va via/se ne va).

irse(Pronominal Verb)

A1irregular ir

andarsene

?

allontanarsi da un luogo

,

andare via

?

allontanarsi da una località

Anche:

andare

?

when emphasizing the act of departure

📝 In Azione

Me voy a casa ahora.

A1

Me ne vado a casa ora.

Se fueron de la fiesta muy temprano.

A2

Se ne sono andati dalla festa molto presto.

Si no te gusta, ¡vete!

B1

Se non ti piace, vattene!

Connessioni di Parole

Sinonimi

Contrari

Collocazioni Comuni

  • irse de vacacionesandare in vacanza
  • irse a la camaandare a letto
  • irse de las manossfuggire di mano

💡 Punti grammaticali

A cosa serve il 'se'? ('ir' vs. 'irse')

Pensa a 'ir' come 'andare' (l'obiettivo è la destinazione) e a 'irse' come 'andarsene' o 'lasciare' (l'enfasi è sulla partenza). Ad esempio, 'Voy a la tienda' (Vado al negozio) è come 'Vado al negozio' in italiano, mentre 'Me voy de la tienda' (Me ne vado dal negozio) enfatizza l'allontanamento da quel luogo.

Dove va il piccolo pronome?

Il pronome riflessivo (me, te, se, ecc.) di solito va subito prima del verbo: 'Me voy'. Ma per i comandi o quando è attaccato alla forma base del verbo, si aggancia alla fine: '¡Vete!' (Vattene!) o 'Necesito irme' (Ho bisogno di andarmene).

❌ Errori Comuni

Dimenticare la parte 'se' quando si parla di andarsene

Errore:Yo voy de la oficina a las cinco.

Correzione: Yo me voy de la oficina a las cinco. (Me ne vado dall'ufficio alle cinque.) Per parlare di lasciare un luogo, devi usare 'irse', non solo 'ir'.

⭐ Consigli d''uso

Esprimere 'Me ne vado!'

La semplice frase '¡Me voy!' è un modo molto comune e naturale per annunciare che stai lasciando un posto, come quando stai uscendo dalla casa di un amico o dal lavoro.

Un tubo dell'acqua metallico blu con una singola goccia d'acqua che cade lentamente da una crepa visibile, illustrando una perdita.

Quando un contenitore o un tubo ha una crepa, il liquido può irse (perdere/uscire).

irse(Pronominal Verb)

B1irregular ir

perdere

?

per tubi, contenitori

,

traboccare

?

per un liquido che fuoriesce o scappa

Anche:

scorrere

?

for colors in laundry

📝 In Azione

Se está yendo el gas del globo.

B1

Il gas sta uscendo dal palloncino.

Cuidado, la sopa se va por el borde de la olla.

B2

Attento, la zuppa sta traboccando dal bordo della pentola.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • escaparse (scappare)
  • derramarse (versare, traboccare)
  • gotear (gocciolare, perdere)

💡 Punti grammaticali

Parlare di incidenti

Questo uso di 'irse' fa spesso parte di una struttura che descrive un incidente senza attribuire la colpa. Ad esempio, 'Se me fue la leche' è come dire 'Il latte mi è scappato' invece di 'Ho rovesciato il latte'. In italiano, useremmo forme impersonali o riflessive simili.

Una maglietta rossa brillante appesa a uno stendibiancheria, con la metà inferiore visibilmente scolorita di bianco a causa dell'esposizione al sole.

Si dice che i colori che diminuiscono nel tempo irse (sbiadiscano).

irse(Pronominal Verb)

B2irregular ir

sbiadire

?

per colori o ricordi

,

svanire

?

per un effetto, come un farmaco o una sensazione

Anche:

andare via

?

for a stain

📝 In Azione

La mancha de café por fin se fue de mi camisa.

B2

La macchia di caffè è finalmente sparita dalla mia camicia.

El efecto de la medicina se está yendo poco a poco.

B2

L'effetto della medicina sta svanendo poco a poco.

Se me fue el enojo después de hablar con él.

C1

La mia rabbia è svanita dopo aver parlato con lui.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • desaparecer (sparire)
  • desvanecerse (svanire)
  • borrarse (cancellarsi)

⭐ Consigli d''uso

Dal Concreto all'Astratto

Questo significato estende l'idea di 'andarsene' a cose che non si possono vedere fisicamente. Così come una persona può lasciare una stanza, una macchia può 'andarsene' da una maglietta, o il dolore può 'andarsene' dal corpo.

Una figura anziana addormentata che riposa pacificamente in un letto semplice, con una piccola sfera luminosa eterea che sale dolcemente sopra la figura.

Irse è spesso usato come eufemismo gentile per 'morire'.

irse(Pronominal Verb)

B2irregular ir

venire a mancare

?

eufemismo per morire

Anche:

essere andato/a

?

referring to someone who has died

📝 In Azione

Mi abuela se fue el año pasado.

B2

Mia nonna è venuta a mancare l'anno scorso.

Se fue en paz, mientras dormía.

C1

Se n'è andato in pace, mentre dormiva.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • fallecer (decedere (formale))
  • morir (morire)

Contrari

⭐ Consigli d''uso

Un Modo Più Delicato per Parlare

Usare 'irse' per parlare della morte è molto più gentile e rispettoso del verbo diretto 'morir' (morire). È molto comune quando si offrono condoglianze o negli necrologi.

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: irse

Domanda 1 di 2

Quale frase dice correttamente 'Me ne vado ora'?

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

📚 Altre risorse

Famiglia di Parole

Domande Frequenti

Qual è la differenza tra 'ir', 'irse' e 'salir'?

Ottima domanda! 'Ir' significa 'andare' verso un luogo ('Voy a la playa'). 'Irse' significa 'andarsene' da un luogo ('Me voy de la oficina'). 'Salir' significa 'uscire' ('Salgo con mis amigos'). 'Irse' enfatizza la partenza, mentre 'salir' enfatizza il movimento da uno spazio interno a uno esterno.

Perché il comando è 'vete' e non 'vas-te'?

Questa è una di quelle classiche irregolarità che devi semplicemente memorizzare! La forma imperativa per 'tú' (tu, informale) del verbo 'ir' è 've'. Quando aggiungi il pronome 'te' per formare 'irse', diventa 'vete'. Lo stesso accade con il comando formale: 'vaya' + 'se' = 'váyase'.