Inklingo

Come si dice "perdere" in spagnolo

La parola spagnola più comune perperdereè perdersi usa 'perder' quando si smarrisce un oggetto, si viene sconfitti in una partita o elezione, o si manca un mezzo di trasporto, un evento o un'opportunità..

perder🔊A1/A2

Si usa 'perder' quando si smarrisce un oggetto, si viene sconfitti in una partita o elezione, o si manca un mezzo di trasporto, un evento o un'opportunità.

Scopri di più →
pierda🔊A1

Si usa 'pierda' come forma del congiuntivo (che io perda, che lui/lei/Lei perda) per esprimere un desiderio, un'ipotesi o un comando indiretto legato al concetto di 'perdere'.

Scopri di più →
pierde🔊A2

Si usa 'pierde' come forma del presente indicativo di terza persona singolare (lui/lei/Lei perde) in contesti generali, spesso quando un soggetto perde qualcosa in modo non intenzionale.

Scopri di più →
irse🔊B1

Si usa 'irse' (in particolare nelle forme come 'se va' o 'se está yendo') quando si intende la fuoriuscita o la dispersione di qualcosa da un contenitore o spazio chiuso, come un gas o un liquido.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

perder

/pehr-DEHR//peɾˈdeɾ/

VerboA1/A2Generale
Si usa 'perder' quando si smarrisce un oggetto, si viene sconfitti in una partita o elezione, o si manca un mezzo di trasporto, un evento o un'opportunità.
Una persona frustrata inginocchiata accanto a un grande divano rosso, sollevando un cuscino e guardando sotto con espressione preoccupata, alla ricerca di un oggetto smarrito.

Esempi

Siempre pierdo mis llaves.

Perdo sempre le mie chiavi.

¿Perdiste tu teléfono otra vez?

Hai perso di nuovo il telefono?

Ten cuidado, no vayas a perder el pasaporte.

Stai attento, non perdere il passaporto.

Mi equipo favorito perdió el partido.

La mia squadra preferita ha perso la partita.

La trasformazione del verbo 'a stivale'

Nota come la 'e' di 'perder' si trasformi in 'ie' in alcune forme (come 'pierdo'), ma non in altre ('perdemos'). Questo accade per le forme di 'yo', 'tú', 'él' e 'ellos', che formano una figura a stivale su una tabella. È un modello comune in spagnolo!

Dimenticare il cambio da 'e' a 'ie'

Errore:Yo perdo mis llaves.

Correzione: Yo pierdo mis chiavi. Ricorda che al presente indicativo, per la maggior parte dei soggetti, la vocale 'e' cambia in 'ie'.

I due significati di 'To Miss' (Mancare/Sentire la mancanza)

Errore:Yo pierdo a mi perro.

Correzione: Yo extraño a mi perro / Echo de menos a mi perro. Usa 'perder' per le cose che non riesci a prendere, come un autobus o un'occasione. Per il sentimento di nostalgia per una persona o un luogo, usa 'extrañar' o 'echar de menos'.

pierda

/pyehr-dah//ˈpjeɾða/

VerboA1Generale
Si usa 'pierda' come forma del congiuntivo (che io perda, che lui/lei/Lei perda) per esprimere un desiderio, un'ipotesi o un comando indiretto legato al concetto di 'perdere'.
Una vista ravvicinata di una mano che lascia cadere accidentalmente una chiave d'oro lucida sull'erba verde brillante.

Esempi

Espero que no pierda mi teléfono otra vez.

Spero di non perdere di nuovo il mio telefono.

Dígale que no pierda el tiempo con esas cosas.

Digli di non perdere tempo con queste cose.

Aunque el equipo sea fuerte, existe la posibilidad de que pierda.

Anche se la squadra è forte, c'è la possibilità che perda.

Modo Congiuntivo (Subjuntivo)

Questa forma ('pierda') si usa quando si esprimono desideri, incertezza, emozioni o opinioni sulle azioni altrui (o proprie). Segnala che l'azione non è ancora avvenuta o non è un fatto garantito. In italiano, questo corrisponde spesso al congiuntivo presente.

Cambiamento della Radice (Cambio de Raíz)

Il verbo perder è irregolare. La 'e' centrale cambia in 'ie' nella maggior parte delle forme del presente indicativo e congiuntivo (come 'pierda'), ma non nelle forme di 'noi' (nosotros) o 'voi' (vosotros) (es. perdamos). Questo è simile ad alcuni verbi italiani che presentano variazioni vocaliche.

Usare il modo sbagliato

Errore:No creo que él pierde.

Correzione: No creo que él pierda. (Quando si esprime dubbio o incredulità, lo spagnolo richiede la forma speciale 'pierda', non la forma del fatto semplice 'pierde', che in italiano sarebbe 'perde'.)

pierde

pee-AIR-deh/'pjeɾ.ðe/

VerboA2Generale
Si usa 'pierde' come forma del presente indicativo di terza persona singolare (lui/lei/Lei perde) in contesti generali, spesso quando un soggetto perde qualcosa in modo non intenzionale.
Un orsetto triste guarda il suo palloncino rosso vivo fluttuare nel cielo, a simboleggiare la perdita.

Esempi

Mi perro siempre se escapa y pierde su collar.

Il mio cane scappa sempre e perde il suo collare.

Mi perro siempre se escapa y **pierde** su collar.

Il mio cane scappa sempre e perde il suo collare.

Si no practica, el equipo **pierde** todos los partidos.

Se non si allena, la squadra perde tutte le partite.

¡Si sabes la respuesta, no **pierde** tiempo!

Se non ti sbrighi, perdi il volo per Madrid! (Imperativo informale)

Il cambio vocalico 'a scarpa'

Il verbo 'perder' è irregolare perché la 'e' cambia in 'ie' nella maggior parte delle forme, eccetto per le forme di 'noi' (nosotros) e 'voi' (vosotros). Questo si chiama cambio radicale.

Dimenticare il cambio radicale

Errore:Él perde su teléfono.

Correzione: Él pierde su teléfono. Ricorda che la 'e' diventa 'ie' quando è accentata.

irse

/EER-seh//ˈiɾse/

Verbo PronominaleB1Generale
Si usa 'irse' (in particolare nelle forme come 'se va' o 'se está yendo') quando si intende la fuoriuscita o la dispersione di qualcosa da un contenitore o spazio chiuso, come un gas o un liquido.
Un tubo dell'acqua metallico blu con una singola goccia d'acqua che cade lentamente da una crepa visibile, illustrando una perdita.

Esempi

Se está yendo el gas del globo.

Il gas sta uscendo dal palloncino.

Cuidado, la sopa se va por el borde de la olla.

Attento, la zuppa sta traboccando dal bordo della pentola.

Parlare di incidenti

Questo uso di 'irse' fa spesso parte di una struttura che descrive un incidente senza attribuire la colpa. Ad esempio, 'Se me fue la leche' è come dire 'Il latte mi è scappato' invece di 'Ho rovesciato il latte'. In italiano, useremmo forme impersonali o riflessive simili.

Confusione tra 'perder' e 'irse'

Molti studenti confondono 'perder' con 'irse'. Ricorda che 'perder' si usa per oggetti, competizioni o opportunità mancate, mentre 'irse' si riferisce alla fuoriuscita di fluidi o gas da un contenitore.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.