Come si dice "scorrere" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “scorrere” è “pasar” — usa 'pasar' quando ti riferisci al tempo che scorre o passa, un uso molto comune e generale..
pasar
/pa-sar//paˈsaɾ/

Esempi
El tiempo pasa muy rápido cuando te diviertes.
Il tempo scorre molto velocemente quando ci si diverte.
Vimos pasar un tren por la ventana.
Abbiamo visto un treno passare dal finestrino.
Para ir al banco, tienes que pasar el puente.
Per arrivare in banca, devi attraversare il ponte.
correr
koh-REHR/koˈrer/

Esempi
El agua corre desde la montaña hasta el río.
L'acqua scorre dalla montagna al fiume.
El rumor corrió por toda la oficina en minutos.
La voce è circolata (ha corso) in tutto l'ufficio in pochi minuti.
Necesitamos arreglar la tubería porque está corriendo agua.
Dobbiamo riparare il tubo perché sta perdendo/scorre acqua.
irse
/EER-seh//ˈiɾse/

Esempi
Se está yendo el gas del globo.
Il gas sta uscendo dal palloncino.
Cuidado, la sopa se va por el borde de la olla.
Attento, la zuppa sta traboccando dal bordo della pentola.
Parlare di incidenti
Questo uso di 'irse' fa spesso parte di una struttura che descrive un incidente senza attribuire la colpa. Ad esempio, 'Se me fue la leche' è come dire 'Il latte mi è scappato' invece di 'Ho rovesciato il latte'. In italiano, useremmo forme impersonali o riflessive simili.
corra
KOH-rrah/ˈko.ra/

Esempi
Espero que ella corra en el parque hoy.
Spero che lei corra nel parco oggi.
No creo que el agua corra por aquí.
Non credo che l'acqua scorra da queste parti.
¡Por favor, corra!
Corra, per favore! (a una persona a cui ci si rivolge formalmente)
La Regola dello 'Scambio'
Per i verbi che terminano in -ER (come 'correr'), le 'forme speciali' usate per esprimere desideri o comandi cortesi cambiano la loro desinenza in -A. Ecco perché 'corre' diventa 'corra'.
Confondere 'Corre' e 'Corra'
Errore: “Usare 'corre' quando si parla con un superiore o uno sconosciuto.”
Correzione: Si usa 'corra' per le situazioni formali (Lei) e 'corre' per gli amici (tu).
corriendo
kohr-RYEHN-doh/koˈrjen.do/

Esempi
Ahora mismo estamos corriendo hacia la meta.
In questo momento, stiamo correndo verso il traguardo.
El agua del río estuvo corriendo muy rápido después de la lluvia.
L'acqua del fiume stava scorrendo molto velocemente dopo la pioggia.
Azioni Continue (la forma in '-ing')
In spagnolo, il Gerundio (forma in -ndo) si combina con il verbo estar (essere) per indicare un'azione che sta avvenendo nel momento in cui si parla: estoy corriendo (sto correndo).
Usare l'Infinito Invece del Gerundio
Errore: “Estamos correr.”
Correzione: Estamos corriendo. Ricorda che la desinenza -ndo è necessaria dopo *estar* per indicare la continuità, a differenza dell'italiano che usa il gerundio (correndo).
Confusione tra 'correr' e 'pasar'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.




