Inklingo

Come si dice "fluire" in spagnolo

Italian → spagnolo

fluir

floo-EERfluˈir

verboB1generale
Si usa principalmente per liquidi come acqua o sangue, descrivendo un movimento continuo e scorrevole nello spazio.
Un dolce fiume azzurro che serpeggia dolcemente attraverso un prato verde.

Esempi

El agua fluye suavemente por el arroyo.

L'acqua scorre dolcemente nel ruscello.

La sangre fluye por las venas hacia el corazón.

Il sangue fluisce nelle vene verso il cuore.

El tráfico comenzó a fluir después del accidente.

Il traffico ha iniziato a scorrere dopo l'incidente.

Il cambio ortografico con 'y'

Per i verbi che terminano in -uir, lo spagnolo aggiunge una 'y' quando la 'u' è seguita da un'altra vocale (tranne 'i'). Questo aiuta a mantenere i suoni distinti, quindi 'fluo' diventa 'fluyo'.

Accenti nel passato

Nella forma 'yo' del passato (fluí), l'accento sulla 'i' è fondamentale per indicare che si enfatizza la fine della parola.

Scriverlo con 'i'

Errore:Él flué.

Correzione: Él fluyó. Poiché 'u' ed 'e' sono vicine, lo spagnolo passa a una 'y' per creare un ponte tra i suoni.

discurrir

dees-koo-reerdiskuˈrir

verboB2generale
Indica il movimento di un liquido (o talvolta di un'idea o tempo) che procede con continuità, spesso con un senso di lentezza o regolarità.
Un ruscello azzurro e placido che serpeggia in un prato verde.

Esempi

El agua discurre mansamente por el arroyo.

L'acqua scorre dolcemente nel ruscello.

Las horas discurrieron sin que nos diéramos cuenta.

Le ore passarono senza che ce ne accorgessimo.

La vida discurre tranquila en este pueblo.

La vita scorre tranquillamente in questa città.

Un verbo regolare in -IR

Anche se sembra complicato, 'discurrir' segue gli schemi standard per i verbi che terminano in -ir, come 'vivir' (vivere).

Uso con il tempo

Quando si parla del tempo che passa, 'discurrir' è più poetico e formale rispetto al semplice uso di 'pasar'.

Confusione nell'ortografia

Errore:discurir

Correzione: discurrir (con una doppia 'rr' per mantenere il suono forte della 'r' tra le vocali).

corra

KOH-rrahˈko.ra

verboB1generale
Si usa per indicare il movimento di una persona o animale che si sposta rapidamente, ma in alcuni contesti specifici può riferirsi anche al flusso di liquidi, sebbene sia meno comune e più colloquiale o figurato.
Una persona allegra che corre velocemente su un prato verde con un cielo blu sullo sfondo.

Esempi

Espero que ella corra en el parque hoy.

Spero che lei corra nel parco oggi.

No creo que el agua corra por aquí.

Non credo che l'acqua scorra da queste parti.

¡Por favor, corra!

Corra, per favore! (a una persona a cui ci si rivolge formalmente)

La Regola dello 'Scambio'

Per i verbi che terminano in -ER (come 'correr'), le 'forme speciali' usate per esprimere desideri o comandi cortesi cambiano la loro desinenza in -A. Ecco perché 'corre' diventa 'corra'.

Confondere 'Corre' e 'Corra'

Errore:Usare 'corre' quando si parla con un superiore o uno sconosciuto.

Correzione: Si usa 'corra' per le situazioni formali (Lei) e 'corre' per gli amici (tu).

La confusione tra "fluir" e "discurrir"

Molti studenti confondono "fluir" e "discurrir" perché entrambi si riferiscono allo scorrere di liquidi. Tuttavia, "fluir" è più generico e comune, mentre "discurrir" suggerisce un movimento più lento e continuo, quasi come se il liquido stesse 'pensando' o procedendo con una sua volontà.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.