largo
“largo” significa “lungo” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
lungo
Anche: generoso
📝 In Azione
El vestido es demasiado largo para mí.
A1Il vestito è troppo lungo per me.
Fue un invierno largo y frío.
A2È stato un inverno lungo e freddo.
Me sirvió una porción muy larga de pastel.
B2Mi ha servito una porzione di torta molto generosa.
lunghezza
Anche: tiro lungo
📝 In Azione
¿Cuál es el largo de la piscina?
B1Qual è la lunghezza della piscina?
La mesa mide dos metros de largo por uno de ancho.
B1Il tavolo misura due metri di lunghezza per uno di larghezza.

📝 In Azione
Paseamos a lo largo de la playa al atardecer.
B1Abbiamo passeggiato lungo la spiaggia al tramonto.
A lo largo de su carrera, ganó muchos premios.
B2Durante la sua carriera, ha vinto molti premi.
Encontrarás varios restaurantes a lo largo de esta calle.
B1Troverai diversi ristoranti lungo questa strada.
🔀 Commonly Confused With
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: largo
Domanda 1 di 2
Quale frase usa correttamente 'largo'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Deriva dalla parola latina 'largus', che significava 'abbondante, generoso o ampio'. Nel tempo in spagnolo, il suo significato si è specializzato in 'lungo', mentre la parola 'grande' si è assunta il significato di 'ampio' o 'grosso'.
Prima attestazione: Around the 10th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Perché non posso dire 'una persona larga' per una persona alta?
Ottima domanda! In spagnolo, 'largo' descrive la lunghezza degli oggetti o la durata del tempo, non l'altezza di una persona. Per 'alto', si usa sempre la parola 'alto' o 'alta'. Chiamare una persona 'larga' suonerebbe molto strano, come chiamarla 'una persona lunga'.
Qual è la differenza tra 'largo' e 'longitud'?
'Largo' può essere un aggettivo ('una strada lunga') o un sostantivo ('la lunghezza'). 'Longitud' è solo un sostantivo per 'lunghezza'. Sono spesso intercambiabili quando usati come sostantivi ('el largo de la mesa' / 'la longitud de la mesa'), ma 'longitud' può suonare un po' più tecnico o formale.


