Inklingo

durante

doo-RAHN-tehduˈɾan.te

durante significa durante in spagnolo (all'interno di un periodo di tempo).

durante

Anche: per
Un'immagine stilizzata che mostra un libro aperto che si estende attraverso una transizione visiva da un cielo notturno scuro a un cielo mattutino luminoso, a simboleggiare un'attività che si svolge durante un periodo di tempo.

📝 In Azione

Estudié durante toda la noche.

A1

Ho studiato tutta la notte.

Hablamos durante dos horas.

A2

Abbiamo parlato per due ore.

Durante el verano, la ciudad está llena de turistas.

B1

Durante l'estate, la città è piena di turisti.

No se puede usar el teléfono durante el examen.

B1

Non puoi usare il telefono durante l'esame.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • por (per (un periodo di tempo))

Collocazioni Comuni

  • durante todo el díatutto il giorno
  • durante la nochedurante la notte
  • durante añosper anni
  • durante la semanadurante la settimana

🔀 Commonly Confused With

Traduci in spagnolo

Parole che si traducono come "durante" in spagnolo:

duranteper

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: durante

Domanda 1 di 2

Quale frase dice correttamente 'Abbiamo vissuto in Messico per tre anni'?

📚 Altre risorse

👥 Famiglia di Parole
🎵 Rime
📚 Etimologia

Deriva dalla parola latina 'durans', che era una forma del verbo 'durare', che significa 'durare' o 'resistere'. Quindi, 'durante' significa letteralmente 'durante' o 'resistente'.

Prima attestazione: Around the 13th century

Cognati (Parole correlate)

English: during, duration, endureFrench: durantItalian: durantePortuguese: durante

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

Domande Frequenti

Posso usare sempre 'por' invece di 'durante'?

Spesso, sì, quando si parla di una durata di tempo (es. 'Estudié por/durante dos horas'). Tuttavia, 'durante' è preferibile per dire che qualcosa è accaduto *all'interno* di un periodo nominato, come 'durante el verano' (durante l'estate) o 'durante la clase' (durante la lezione). In questi casi, 'por' non funziona.

È 'durante' un verbo?

No, è una preposizione. Assomiglia a un verbo perché deriva dal verbo 'durar' (durare), ma in una frase funziona come 'during' o 'for' in inglese per collegare le idee.