Inklingo

Come si dice "durante" in spagnolo

La parola spagnola più comune perduranteè durantesi usa per indicare che un'azione si svolge nell'arco di un periodo di tempo specifico, equivalente all'italiano "durante"..

Italian → spagnolo

durante

/doo-RAHN-teh//duˈɾan.te/

preposizioneA1neutro
Si usa per indicare che un'azione si svolge nell'arco di un periodo di tempo specifico, equivalente all'italiano "durante".
Un'immagine stilizzata che mostra un libro aperto che si estende attraverso una transizione visiva da un cielo notturno scuro a un cielo mattutino luminoso, a simboleggiare un'attività che si svolge durante un periodo di tempo.

Esempi

Estudié durante toda la noche.

Ho studiato durante tutta la notte.

Hablamos durante dos horas.

Abbiamo parlato per due ore.

Durante el verano, la ciudad está llena de turistas.

Durante l'estate, la città è piena di turisti.

Indicare 'Quanto Dura'

Usa 'durante' per dire quanto dura qualcosa o quando accade all'interno di un periodo di tempo specifico. Risponde alle domande 'per quanto tempo?' o 'quando?'

'Durante' vs. 'Mientras'

Errore:Leí un libro durante mi hermana cocinaba.

Correzione: Si usa 'mientras' per due azioni che accadono contemporaneamente: 'Leí un libro mientras mi hermana cocinaba.' ('Ho letto un libro mentre mia sorella cucinava'). 'Durante' è seguito da una cosa (un sostantivo), come 'durante la película' (durante il film).

Usare 'Por' per la Durata

Errore:Hablé por el teléfono durante una hora.

Correzione: Spesso, si possono usare sia 'por' che 'durante' per indicare la durata: 'Hablé por teléfono durante una hora' oppure 'Hablé por teléfono por una hora.' Entrambi sono corretti e significano 'Ho parlato al telefono per un'ora.' 'Durante' può sembrare un po' più formale o preciso.

en

/en//en/

preposizioneA2neutro
Si usa per indicare il momento o il periodo in cui avviene un evento, come mesi, stagioni o date, corrispondendo all'italiano "a" o "in".
Una pagina di calendario di dicembre, che mostra come 'en' è usato per il tempo.

Esempi

Mi cumpleaños es en octubre.

Il mio compleanno è a ottobre.

Nos vamos de vacaciones en verano.

Andiamo in vacanza in estate.

Terminaremos el proyecto en dos semanas.

Finiremo il progetto in due settimane.

Contenitori Temporali

Usa 'en' per periodi di tempo come mesi, stagioni e anni. Pensali come contenitori, e l'evento accade 'in' essi.

Giorni della Settimana

Errore:La reunión es en lunes.

Correzione: La reunión es el lunes. Per giorni specifici della settimana, non si usa 'en'. Invece, si usa 'el' per un giorno o 'los' per ogni settimana (es. los lunes - il lunedì).

por

/por//poɾ/

preposizioneA2neutro
Si usa per indicare un momento della giornata in cui si svolge un'azione, simile all'italiano "di" o "al" mattino/pomeriggio/sera.
Un quadrante di orologio con una sezione evidenziata che mostra una durata di due ore, illustrando 'por' per una durata di tempo.

Esempi

Trabajo por la mañana.

Lavoro al mattino.

Viví en España por dos años.

Ho vissuto in Spagna per due anni.

Vamos de vacaciones por una semana.

Andiamo in vacanza per una settimana.

Parlare di Durata

Quando vuoi dire quanto dura qualcosa, usa 'por' seguito dal periodo di tempo.

Usare 'Para' per la Durata

Errore:È facile confondere 'por' e 'para' qui: 'Estudié para dos horas.'

Correzione: Usa sempre 'por' per la durata: 'Estudié por dos horas.' 'Para' si usa per le scadenze (es. 'Necesito el informe para el viernes' - Ho bisogno del rapporto *entro* venerdì).

largo

/LAR-go//ˈlaɾɣo/

locuzione preposizionaleB1neutro
Si usa come parte della locuzione "a lo largo de" per indicare un movimento o una posizione lungo un'estensione spaziale, non temporale.
Una piccola figura che cammina direttamente accanto a un fiume blu tortuoso, seguendo il percorso della riva.

Esempi

Paseamos a lo largo de la playa al atardecer.

Abbiamo passeggiato lungo la spiaggia al tramonto.

A lo largo de su carrera, ganó muchos premios.

Durante la sua carriera, ha vinto molti premi.

Encontrarás varios restaurantes a lo largo de esta calle.

Troverai diversi ristoranti lungo questa strada.

La Frase Completa: 'a lo largo de'

Questa è una frase fissa. Hai bisogno di tutte e tre le parti: 'a', 'lo', 'largo' e 'de' affinché significhi 'lungo' o 'durante'. Pensale come un'unica unità, simile all'italiano 'lungo' o 'per tutta la durata di'.

Confusione tra "durante", "en" e "por"

La confusione più comune è usare "durante" quando invece si dovrebbe usare "en" per indicare mesi/date (es. "en octubre") o "por" per indicare parti della giornata (es. "por la mañana"). Ricorda che "durante" si usa solo per la durata di un'azione nel tempo.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.