Inklingo

Come si dice "a" in spagnolo

La parola spagnola più comune peraè ensi usa 'en' per indicare il luogo in cui ci si trova o dove si svolge un'azione, corrispondente all'italiano 'in' o 'a' quando indica stato in luogo..

en🔊A1

Si usa 'en' per indicare il luogo in cui ci si trova o dove si svolge un'azione, corrispondente all'italiano 'in' o 'a' quando indica stato in luogo.

Scopri di più →
para🔊A1

Si usa 'para' per indicare la destinazione di un movimento, lo scopo di un'azione, il destinatario di qualcosa o un punto nel tempo futuro.

Scopri di più →
por🔊B1

Si usa 'por' per indicare la causa o il motivo di un'azione, il prezzo, lo scambio, il mezzo o la durata di un periodo di tempo.

Scopri di più →
hacia🔊A1

Si usa 'hacia' per indicare una direzione generica o un movimento verso un luogo, senza implicare necessariamente l'arrivo a destinazione.

Scopri di più →
pa'🔊B2

È una forma contratta e informale di 'para', usata principalmente nel parlato per indicare destinazione, scopo o beneficio.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

en

/en//en/

preposizioneA1generale
Si usa 'en' per indicare il luogo in cui ci si trova o dove si svolge un'azione, corrispondente all'italiano 'in' o 'a' quando indica stato in luogo.
Un libro rosso appoggiato su un tavolo di legno, che illustra la parola spagnola 'en' per la posizione.

Esempi

El libro está en la mesa.

Il libro è sul tavolo.

Vivo en una ciudad grande.

Vivo in una grande città.

Mis amigos están en el cine.

I miei amici sono al cinema.

Una Parola, Tre Significati

In italiano, usiamo 'in', 'su' e 'a' per indicare la posizione. Lo spagnolo semplifica questo usando 'en' per tutti e tre. Il significato specifico deriva dalla situazione.

Posizione vs. Movimento

Errore:Voy a el supermercado. Estoy a el supermercado.

Correzione: Voy al supermercado. Estoy en el supermercado. Usa 'a' per il movimento verso un luogo, e 'en' quando sei già lì (posizione statica).

para

/PAH-rah//ˈpaɾa/

preposizioneA1generale
Si usa 'para' per indicare la destinazione di un movimento, lo scopo di un'azione, il destinatario di qualcosa o un punto nel tempo futuro.
Una mano che porge un regalo incartato a un'altra mano, mostrando a chi è destinato il regalo.

Esempi

Este regalo es para ti.

Questo regalo è per te.

Cocino la cena para mi familia.

Cucino la cena per la mia famiglia.

Compré un libro para mi amigo.

Ho comprato un libro per il mio amico.

Salgo para la oficina en cinco minutos.

Parto per l'ufficio tra cinque minuti.

Identificare il Destinatario

Usa 'para' per mostrare per chi o cosa è destinato qualcosa. Risponde alla domanda: 'Per chi è questo?'

Stabilire una Destinazione

Usa 'para' per parlare della destinazione finale di un viaggio. Sebbene 'a' significhi anche 'a', 'para' spesso enfatizza il punto finale del viaggio.

Destinatario vs. Scambio

Errore:Te doy $20 por el libro.

Correzione: Questo è corretto per uno scambio! Ma se è un regalo, diresti 'Este libro es para ti.' Usa 'por' per scambi e baratti, e 'para' per i destinatari finali.

Direzione vs. Destinazione

Errore:Camino para el parque. (Se intendi solo che stai camminando in quella direzione).

Correzione: Camino hacia el parque. Usa 'hacia' per 'verso' una direzione generale. Usa 'para' quando il parco è la tua tappa finale prevista.

por

/por//poɾ/

preposizioneB1generale
Si usa 'por' per indicare la causa o il motivo di un'azione, il prezzo, lo scambio, il mezzo o la durata di un periodo di tempo.
Una mano che dà un libro a un'altra mano, che restituisce denaro, illustrando 'por' per uno scambio.

Esempi

Pagué cinco euros por el café.

Ho pagato cinque euro per il caffè.

Te cambio mi sándwich por tu ensalada.

Scambio il mio panino con la tua insalata.

El coche va a cien kilómetros por hora.

L'auto va a 100 chilometri all'ora.

Mostrare uno Scambio

Si usa 'por' per mostrare che sta avvenendo uno scambio. Questo può essere denaro per beni, un oggetto per un altro, o anche il lavoro di una persona al posto di un altro.

Usare 'Para' per gli Acquisti

Errore:Un errore frequente nei negozi è: 'Quiero pagar para esta camisa.'

Correzione: La frase corretta è: 'Quiero pagar por esta camisa.' Stai dando denaro *in cambio della* camicia, che è un uso classico di 'por'.

hacia

/ah-see-ah//ˈasja/

preposizioneA1generale
Si usa 'hacia' per indicare una direzione generica o un movimento verso un luogo, senza implicare necessariamente l'arrivo a destinazione.
Un piccolo gruppo di persone stilizzate che camminano lungo un sentiero dirigendosi direttamente verso un faro illuminato su una costa lontana.

Esempi

Caminamos hacia la playa.

Camminiamo verso la spiaggia.

Mira hacia arriba.

Guarda in alto.

El coche se dirige hacia el norte.

L'auto si dirige verso nord.

Hacia vs. A

'Hacia' significa 'verso' e indica la direzione generale del movimento. 'A' significa 'a' e di solito si concentra sulla destinazione finale. 'Voy hacia la tienda' significa che stai andando nella direzione del negozio, mentre 'Voy a la tienda' significa che il negozio è il tuo obiettivo. In italiano, la distinzione è simile tra 'verso' e 'a'.

Confondere la Direzione con un Punto Finale

Errore:Conduje hacia la ciudad y paré.

Correzione: Questo non è sbagliato, ma se la città era il tuo limite finale, è più chiaro usare 'hasta'. 'Conduje hasta la ciudad' (Ho guidato fino alla città). Usa 'hacia' per la direzione, e 'hasta' per il limite.

pa'

/pah//pa/

contrazioneB2informale
È una forma contratta e informale di 'para', usata principalmente nel parlato per indicare destinazione, scopo o beneficio.
Un'immagine ravvicinata che mostra una piccola scatola regalo rossa, avvolta in modo vivace, che viene passata direttamente dalla mano di una persona al palmo aperto di un'altra persona.

Esempi

¿Tienes dinero pa' comprar eso?

Hai soldi per comprare quello?

Voy pa' la casa de mi abuela.

Vado a casa di mia nonna.

Esto es pa' ti, lo hice con cariño.

Questo è per te, l'ho fatto con amore.

Cosa significa 'pa'

'Pa' è un modo rapido e informale per dire la preposizione 'para', che significa 'per', 'a' o 'al fine di'. Pensala come dire 'un po'' invece di 'un pochino' in italiano, ma per abbreviare una parola intera.

Uso in contesti formali

Errore:Scrivere 'pa' in un saggio o in un'email formale.

Correzione: Usa sempre la forma completa 'para' in qualsiasi testo scritto o conversazione formale. 'Pa' è strettamente riservato al parlato rapido e informale.

Confusione tra 'en' e 'para' per indicare luogo

Molti studenti confondono 'en' e 'para' quando si tratta di indicare un luogo. Ricorda: 'en' indica dove sei o dove avviene qualcosa (stato in luogo), mentre 'para' indica la destinazione o il punto di arrivo di un movimento.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.