para
“para” significa “al fine di” in spagnolo. Ha 6 significati diversi a seconda del contesto:
al fine di
Anche: per, allo scopo di
📝 In Azione
Estudio mucho para aprender español.
A1Studio molto per imparare lo spagnolo.
Necesito gafas para ver mejor.
A1Ho bisogno degli occhiali per vedere meglio.
Ahorramos dinero para comprar una casa.
A2Risparmiamo denaro per comprare una casa.
per
Anche: a
📝 In Azione
Este regalo es para ti.
A1Questo regalo è per te.
Cocino la cena para mi familia.
A1Cucino la cena per la mia famiglia.
Compré un libro para mi amigo.
A2Ho comprato un libro per il mio amico.
per
Anche: a, verso
📝 In Azione
Salgo para la oficina en cinco minutos.
A2Parto per l'ufficio tra cinque minuti.
Este tren va para Madrid.
A2Questo treno va per Madrid.
Vamos para la playa este fin de semana.
B1Andiamo in spiaggia questo fine settimana.
entro
Anche: per, da consegnare
📝 In Azione
La tarea es para el lunes.
A2I compiti sono per lunedì.
Necesito el informe para el viernes a las 5.
B1Ho bisogno del rapporto entro venerdì alle 5.
Tengo que terminar esto para mañana.
A2Devo finire questo entro domani.
per
Anche: secondo me
📝 In Azione
Para mí, el español es un idioma hermoso.
B1Per me, lo spagnolo è una lingua bellissima.
¿Para ti, cuál es la mejor solución?
B1Per te, qual è la soluzione migliore?
Para nosotros, la familia es lo más importante.
B2Per noi, la famiglia è la cosa più importante.
para

📝 In Azione
Para ser un niño, lee muy bien.
B2Per essere un bambino, legge molto bene.
Hace bastante calor para ser invierno.
B2Fa abbastanza caldo per essere inverno.
Para ser su primera vez, lo hiciste genial.
B1Per essere la tua prima volta, hai fatto benissimo.
🔀 Commonly Confused With
Traduci in spagnolo
🗣️ Practice in a Tongue Twister
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: para
Domanda 1 di 3
Quale frase usa correttamente 'para' per parlare di una scadenza?
📚 Altre risorse
📚 Etimologia▼
Deriva dallo spagnolo antico, come combinazione di 'por' e 'a'. Questo risale a sua volta al latino 'pro' (per) e 'ad' (a, verso). Si possono ancora vedere entrambe le idee di 'per' e 'verso' nei suoi significati moderni.
Prima attestazione: 12th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è il modo più semplice per ricordare la differenza tra 'por' e 'para'?
Pensa a 'para' come a una freccia che punta in avanti: per un OBIETTIVO futuro, una DESTINAZIONE, una SCADENZA o un DESTINATARIO. Pensa a 'por' come a guardarsi intorno o indietro: la RAGIONE per cui qualcosa accade, uno SCAMBIO, una DURATA di tempo, o il movimento ATTRAVERSO un luogo. 'Para' riguarda il punto finale; 'por' riguarda il viaggio o la causa.
Posso sempre usare 'a' invece di 'para' per le destinazioni?
Spesso, sì! 'Voy a la tienda' e 'Voy para la tienda' significano entrambi 'Vado al negozio'. Tuttavia, 'para' può aggiungere un senso leggermente più forte di destinazione finale, mentre 'a' è più neutro. Per alcuni trasporti, come un treno, 'para' è molto comune: 'El tren para Sevilla' (Il treno per Siviglia).
Ho sentito che 'para' è anche un verbo. È vero?
Sì, ma è una parola completamente diversa! 'Para' è una forma del verbo 'parar', che significa 'fermarsi'. Ad esempio, 'Él para en la señal' significa 'Si ferma al segnale'. Il contesto e la grammatica chiariscono quale 'para' stai sentendo.





