Come si dice "andarsene via" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “andarsene via” è “marcharse” — usalo quando una persona prende la decisione autonoma di partire in un dato momento, spesso con un senso di urgenza o necessità..
marcharse
mar-CHAR-seh/maɾˈtʃaɾ.se/

Esempi
Me marcho ahora, tengo que trabajar.
Me ne vado ora, devo lavorare.
¿Cuándo se marcharon ellos de la fiesta?
Quando se ne sono andati loro dalla festa?
Si no te gusta el trato, puedes marcharte cuando quieras.
Se non ti piace l'accordo, puoi andartene quando vuoi.
Il Verbo 'Riflessivo'
'Marcharse' è un verbo riflessivo (o pronominale), il che significa che l'azione (andarsene) è focalizzata sul soggetto (la persona che parte). La particella (me, te, se, ecc.) è essenziale e cambia a seconda di chi parte. È molto simile all'uso di 'andarsene' in italiano.
L'Accento nei Comandi
Quando si attacca il pronome a un comando affermativo (come '¡márchate!'), di solito è necessario un accento grafico (tilde) per mantenere la pronuncia sulla sillaba corretta, proprio come in italiano quando si attacca un pronome a un imperativo (es. 'dillo').
Dimenticare il 'se'
Errore: “Yo marcho tarde.”
Correzione: Yo me marcho tarde. (Usare 'marchar' senza 'se' significa 'marciare' o 'funzionare' in spagnolo, simile a 'marciare' in italiano, ma non 'andarsene').
Posizione del Pronome
Errore: “Me voy a marchar.”
Correzione: Voy a marcharme. (Quando usato con un altro verbo come 'ir a', si può attaccare il pronome alla fine dell'infinito o metterlo prima del verbo coniugato, come in italiano: 'Mi devo andare a lavare' vs 'Devo lavarmi').
irme
/EER-meh//ˈiɾme/

Esempi
Tengo que irme ahora.
Devo andarmene adesso.
No quiero irme todavía.
Non voglio andarmene ancora.
Decidí irme de la fiesta temprano.
Ho deciso di andarmene dalla festa presto.
'Ir' contro 'Andarsene': Andare contro Partire
Pensate a 'ir' come 'andare A un luogo' (destinazione). Pensate a 'irse' come 'andare VIA DA un luogo' (partenza). La piccola particella 'se' segnala che state lasciando. Quindi, 'Voy al cine' significa 'Vado al cinema'. Ma 'Me voy del cine' significa 'Me ne vado dal cinema'.
Cos'è 'irme'?
'Irme' è una combinazione del verbo base 'ir' (andare) e del pronome riflessivo 'me' (me stesso/a). Usate questa forma all'infinito dopo un altro verbo, come 'Quiero irme' (Voglio andarmene) o 'Tengo que irme' (Devo andarmene).
Dimenticare la parte 'me/te/se'
Errore: “Per dire 'Me ne vado dalla festa', uno studente potrebbe dire: 'Yo voy de la fiesta.'”
Correzione: Il modo corretto è: 'Yo me voy de la fiesta.' Per dire che si sta partendo, è sempre necessaria la piccola particella (me, te, se, ecc.) che corrisponde a chi compie l'azione di andarsene.
marchar
mar-CHAR/maɾˈtʃaɾ/

Esempi
Nos marchamos después de la cena para no molestar.
Ci siamo andati via dopo cena per non disturbare.
¿A qué hora te vas a marchar mañana?
A che ora te ne andrai domani?
Il Potere di 'Se'
Quando aggiungi 'se' (o 'me', 'te', 'nos', ecc.) a 'marchar', crei 'marcharse'. Questo enfatizza che l'azione è compiuta dal soggetto su sé stesso, concentrandosi sull'atto di separarsi da un luogo, come dire 'spostarsi'.
Marchar vs. Marcharse
Errore: “Usare 'Yo marcho de la fiesta' (Io marcio dalla festa).”
Correzione: Dì 'Yo me marcho de la fiesta'. Usare la forma riflessiva 'marcharse' è necessario quando intendi 'andarsene' o 'partire'.
Confusione tra 'irse' e 'marcharse'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


