Come si dice "filarsela" in spagnolo
La parola spagnola per “filarsela” è “marcharse” — A1 livello. Questa è una parola molto comune nello spagnolo quotidiano.

Esempi
Me marcho ahora, tengo que trabajar.
Me ne vado ora, devo lavorare.
¿Cuándo se marcharon ellos de la fiesta?
Quando se ne sono andati loro dalla festa?
Si no te gusta el trato, puedes marcharte cuando quieras.
Se non ti piace l'accordo, puoi andartene quando vuoi.
Il Verbo 'Riflessivo'
'Marcharse' è un verbo riflessivo (o pronominale), il che significa che l'azione (andarsene) è focalizzata sul soggetto (la persona che parte). La particella (me, te, se, ecc.) è essenziale e cambia a seconda di chi parte. È molto simile all'uso di 'andarsene' in italiano.
L'Accento nei Comandi
Quando si attacca il pronome a un comando affermativo (come '¡márchate!'), di solito è necessario un accento grafico (tilde) per mantenere la pronuncia sulla sillaba corretta, proprio come in italiano quando si attacca un pronome a un imperativo (es. 'dillo').
Dimenticare il 'se'
Errore: “Yo marcho tarde.”
Correzione: Yo me marcho tarde. (Usare 'marchar' senza 'se' significa 'marciare' o 'funzionare' in spagnolo, simile a 'marciare' in italiano, ma non 'andarsene').
Posizione del Pronome
Errore: “Me voy a marchar.”
Correzione: Voy a marcharme. (Quando usato con un altro verbo come 'ir a', si può attaccare il pronome alla fine dell'infinito o metterlo prima del verbo coniugato, come in italiano: 'Mi devo andare a lavare' vs 'Devo lavarmi').
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.