Inklingo

Come si dice "andare bene" in spagnolo

La parola spagnola più comune perandare beneè hacerlasi usa "hacerla" quando "andare bene" significa aver superato una prova, un esame o una difficoltà, ovvero essere riusciti a fare qualcosa di impegnativo..

Italian → spagnolo

hacerla

ah-SEHR-lah/aˈθeɾla/

Verbo IdiomaticoB1Informale
Si usa "hacerla" quando "andare bene" significa aver superato una prova, un esame o una difficoltà, ovvero essere riusciti a fare qualcosa di impegnativo.
Una figura trionfante in piedi sulla cima di una piccola collina colorata, alzando le braccia in segno di vittoria.

Esempi

El examen era muy difícil, pero creo que la hice.

L'esame era molto difficile, ma penso di avercela fatta (sono riuscito).

Si trabajas duro, vas a hacerla en esta compañía.

Se lavori sodo, ce la farai (avrai successo) in questa azienda.

Llegamos tarde, pero logramos hacerla y entrar al concierto.

Siamo arrivati tardi, ma siamo riusciti a farcela ed entrare al concerto.

'La' Fisso

In questa espressione idiomatica, il pronome 'la' non si riferisce a un sostantivo femminile specifico. È una parte fissa dell'espressione, simile a dire 'farcela' in italiano, dove il pronome non si riferisce necessariamente a un oggetto specifico menzionato prima.

Presupporre un Sostantivo

Errore:Cercare di capire a quale sostantivo femminile si riferisca 'la' quando si sente questa espressione.

Correzione: Se il contesto riguarda il raggiungimento di un obiettivo o il successo, tratta 'hacerla' come un'unità singola che significa 'avere successo', indipendentemente dal compito specifico coinvolto.

servir

ser-VEER/seɾˈβiɾ/

VerboB2Neutro
Si usa "servir" quando "andare bene" significa essere sufficiente o bastare per soddisfare un bisogno o una richiesta.
Una brocca di vetro trasparente riempita esattamente fino all'orlo di liquido blu brillante.

Esempi

¿Dos tazas de café te sirven, o quieres más?

Due tazze di caffè ti bastano, o ne vuoi di più?

No te preocupes por el dinero, esto sirve.

Non preoccuparti per i soldi, questo basta (o: questo va bene).

Con media hora de estudio me sirve para el examen.

Per me mezz'ora di studio basta per l'esame.

Struttura per la Sufficienza

Quando 'servir' significa 'essere abbastanza', la cosa che basta è il soggetto grammaticale (es. 'esto sirve'). Se si menziona per chi è sufficiente, si usa un pronome oggetto indiretto (me sirve, te sirve, nos sirve), simile all'italiano 'mi basta'.

Confusione tra riuscire e bastare

La confusione più comune è usare "hacerla" quando in realtà si intende che qualcosa è sufficiente ("servir"). Ricorda: "hacerla" si riferisce al superamento di una sfida, mentre "servir" indica che qualcosa basta.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.