comenzar
koh-men-SAR
/ko.menˈsaɾ/
Quando 'comenzar' (iniziare), iniziamo un nuovo viaggio.
comenzar(Verbo)
iniziare
?azione generale
,cominciare
?azione generale
partire
?when starting a trip or race
📝 In Azione
Comienzo mi dieta el lunes.
A1Inizio la mia dieta lunedì.
¿A qué hora comienza la película?
A1A che ora inizia il film?
Ellos comenzaron a estudiar después de la cena.
A2Hanno cominciato a studiare dopo cena.
💡 Punti grammaticali
Il cambio radicale E > IE
Al tempo presente, la 'e' centrale di 'comenzar' cambia in 'ie' (comienzo, comienzas) tranne per le forme 'noi' (nosotros) e 'voi' (vosotros), che rimangono comenzamos. Questo è simile a molti verbi italiani che cambiano la vocale tonica, come 'prendere' (io prendo, ma in spagnolo è un cambio radicale).
Iniziare un'azione
Quando usi 'comenzar' per dire che stai iniziando un'altra azione, devi collegare i due verbi usando la piccola preposizione 'a': 'Comenzar a + verbo' (es. Comienzo a correr).
❌ Errori Comuni
Dimenticare la preposizione 'A'
Errore: “Comienzo estudiar ahora.”
Correzione: Comienzo **a** estudiar ahora. (Si usa sempre 'a' prima del verbo successivo, a differenza dell'italiano dove spesso si usa solo l'infinito.)
Trucco di ortografia al passato
Errore: “Yo comenzé (pronunciato 'ko-men-SEH').”
Correzione: Yo com**e**ncé. (La 'z' cambia in 'c' nella forma 'yo' del passato remoto per mantenere il suono corretto, simile a come in italiano a volte si modificano le grafie per mantenere la pronuncia.)
⭐ Consigli d''uso
Intercambiabilità con Empezar
Per la maggior parte delle conversazioni quotidiane, 'comenzar' e 'empezar' sono intercambiabili. 'Comenzar' è spesso preferito in contesti più formali o nei documenti scritti, un po' come 'iniziare' può suonare più formale di 'cominciare' in italiano.

La parola 'comenzar' può anche significare 'commettere' (nel senso di dare inizio formale), indicando un inizio formale o ufficiale.
comenzar(Verbo)
commettere
?inizio formale/ufficiale
,avviare
?un processo o un'indagine
provenire da
?when talking about origins/history
📝 In Azione
La construcción comenzará en el verano.
B1La costruzione inizierà in estate.
Su nueva etapa profesional comenzó con un cambio de ciudad.
B2La sua nuova fase professionale è iniziata con un cambio di città.
El debate tiene que comenzar con un resumen de las reglas.
B2Il dibattito deve iniziare con un riassunto delle regole.
💡 Punti grammaticali
Iniziare in modo impersonale
Quando si parla di tempo o clima, il soggetto è spesso l'evento stesso (es. 'La lluvia comienza'), rendendo facile usare la forma 'él/ella' (terza persona singolare).
⭐ Consigli d''uso
Uso con Sostantivi Astratti
Questo significato è spesso abbinato a sostantivi astratti come 'etapa' (fase), 'siglo' (secolo) o 'proceso' (processo) per indicare il loro punto di origine.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: comenzar
Domanda 1 di 2
Scegli la frase corretta per esprimere: 'Voglio che inizino la riunione adesso.'
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Devo usare sempre 'a' dopo 'comenzar'?
È necessaria la preposizione 'a' solo se 'comenzar' è immediatamente seguito da un altro verbo (un'azione). Ad esempio, 'Comienzo a leer' (Inizio a leggere). Se è seguito da un sostantivo, come 'Comienzo el trabajo', non è necessaria la 'a'.
'Comenzar' è un verbo regolare?
'Comenzar' è leggermente irregolare. Cambia la vocale 'e' in 'ie' in quattro forme su sei al tempo presente (io, tu, lui/lei, loro). Presenta anche un piccolo cambio ortografico (z diventa c) nella forma 'yo' del passato remoto (preterito). È importante notare queste irregolarità, a differenza di molti verbi italiani che sono più regolari.