Inklingo

Come si dice "provenire da" in spagnolo

Italian → spagnolo

proceder

/pro-seh-DEHR//pɾo.seˈðeɾ/

verboB1neutro
Si usa 'proceder' per indicare l'origine geografica di una persona, un oggetto, un evento o un dato, oppure la fonte da cui qualcosa deriva.
Un limpido ruscello d'acqua blu che scorre tra due grandi rocce grigie.

Esempi

Este vuelo procede de Madrid.

Questo volo proviene da Madrid.

Muchos de estos problemas proceden de la falta de comunicación.

Molti di questi problemi provengono da una mancanza di comunicazione.

Origini con 'de'

Per dire da dove inizia qualcosa o qual è la sua fonte, abbina sempre 'proceder' con la preposizione 'de'.

comenzar

koh-men-SAR/ko.menˈsaɾ/

verboB1neutro
Si usa 'comenzar' quando 'provenire da' si riferisce all'inizio temporale di un'attività, di un progetto o di un evento, indicando il punto di partenza.
Una persona in un abito scuro formale tiene delle forbici argentate giganti, tagliando un nastro rosso teso attraverso una porta, a simboleggiare un inizio formale.

Esempi

La construcción comenzará en el verano.

La costruzione inizierà in estate.

Su nueva etapa profesional comenzó con un cambio de ciudad.

La sua nuova fase professionale è iniziata con un cambio di città.

El debate tiene que comenzar con un resumen de las reglas.

Il dibattito deve iniziare con un riassunto delle regole.

Iniziare in modo impersonale

Quando si parla di tempo o clima, il soggetto è spesso l'evento stesso (es. 'La lluvia comienza'), rendendo facile usare la forma 'él/ella' (terza persona singolare).

Confusione tra origine e inizio

L'errore più comune è confondere l'origine geografica o la fonte ('proceder') con l'inizio temporale di un'azione ('comenzar'). Ricorda che 'proceder' risponde alla domanda 'da dove?' o 'da cosa?', mentre 'comenzar' risponde a 'quando?' o 'da quando?' in riferimento all'inizio.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.