acabar
ah-kah-BAHR
/a.kaˈβaɾ/
Acabar significa 'finire', come completare un compito o un progetto.
acabar(Verbo)
finire
?completare un compito o un oggetto
,terminare
?portare qualcosa alla conclusione
concludere
?formal completion
,completare
?a project or homework
📝 In Azione
Necesito acabar este informe antes de las cinco.
A1Devo finire questo rapporto prima delle cinque.
La película acaba con un final inesperado.
A2Il film termina con un finale inaspettato.
¿Cuándo acabas de trabajar hoy?
A1Quando finisci di lavorare oggi?
💡 Punti grammaticali
Uso Semplice
Usa 'acabar' proprio come 'finire' in italiano. Se hai finito un compito, metti il compito subito dopo il verbo: Acabé la cena (Ho finito la cena).

Acabar può significare 'esaurirsi', quando scorte o risorse sono completamente terminate.
acabar(Verbo)
esaurirsi
?di scorte o risorse
,essere finito/consumato
?quando qualcosa è sparito
morire
?euphemistic/poetic use
📝 In Azione
Se me acabó la leche. ¿Puedes comprar más?
A2Ho finito il latte. Puoi comprarne altro?
Cuando las vacaciones se acaben, tengo que volver al trabajo.
B1Quando le vacanze saranno finite, devo tornare al lavoro.
Si no bebes agua pronto, la batería del coche se acabará.
B1Se non bevi acqua presto, la batteria dell'auto si esaurirà (di carica).
💡 Punti grammaticali
Il Potere di 'Se'
Quando qualcosa si esaurisce o finisce da solo, DEVI usare 'se' e coniugare il verbo per corrispondere alla cosa che è sparita (non alla persona). Esempio: El dinero se acabó (I soldi sono finiti).
Uso Riflessivo (A2/B1)
Per dire 'Ho finito X' (nel senso che X è finito), lo spagnolo usa spesso la struttura 'Se me acabó X', dove l'esaurimento accade 'a me', ma la cosa ('X') è comunque il soggetto.
❌ Errori Comuni
Dimenticare 'Se'
Errore: “La gasolina acabó.”
Correzione: La gasolina se acabó. (Devi usare 'se' quando l'oggetto finisce da solo.)

Acabar significa 'finire per', descrivendo l'esito o il risultato finale di una situazione.
acabar(Verbo)
finire per
?descrivere un esito o risultato eventuale
aver appena fatto qualcosa
?Acabar de + infinitive
,alla fine fare qualcosa
?Acabar por + infinitive
📝 In Azione
Después de muchos intentos, acabaron comprando el coche rojo.
B1Dopo molti tentativi, sono finiti per comprare l'auto rossa.
Acabo de llegar a la oficina, hace solo un minuto.
B1Ho appena finito di arrivare in ufficio, solo un minuto fa.
Si sigues mintiendo, vas a acabar metiéndote en problemas.
B2Se continui a mentire, finirai per metterti nei guai.
💡 Punti grammaticali
Appena Finito (Acabar de)
'Acabar de' seguito da un verbo (infinito) è il modo standard per dire che un'azione è avvenuta molto di recente. È come dire 'Ho appena mangiato' (Acabo de comer).
Esito Finale (Acabar + Gerundio)
Usa 'acabar' seguito dalla forma in -ando/-iendo di un verbo per descrivere lo stato o l'azione che qualcuno ha finalmente raggiunto dopo un processo: Acabó bailando (È finita a ballare).
❌ Errori Comuni
Usare 'acabar de' per il futuro
Errore: “Acabo de ir mañana.”
Correzione: 'Acabar de' parla solo del passato immediato. Usa 'Voy a ir' (Andrò) per il futuro.
⭐ Consigli d''uso
Sostituzione Facile
Se ti trovi a dire 'Ho appena...' in italiano, quasi sempre avrai bisogno di 'Acabar de' in spagnolo.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: acabar
Domanda 1 di 2
Quale frase usa 'acabar' per significare che una risorsa è completamente esaurita?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'acabar' e 'terminar'?
Sono quasi identici! Entrambi significano 'finire' o 'terminare'. 'Acabar' è leggermente più comune nella conversazione quotidiana, mentre 'terminar' a volte può sembrare un po' più formale, ma di solito puoi usarli in modo intercambiabile.
Perché 'acabar' a volte ha 'se' e a volte no?
Quando sei tu a fare la finitura, non usi 'se' (Acabé mi trabajo = Ho finito il mio lavoro). Quando la cosa stessa si esaurisce, si rompe o raggiunge la sua fine naturale, devi usare 'se' (Se acabó el tiempo = Il tempo è scaduto).