acabar
“acabar” significa “finire” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
finire, terminare
Anche: concludere, completare
📝 In Azione
Necesito acabar este informe antes de las cinco.
A1Devo finire questo rapporto prima delle cinque.
La película acaba con un final inesperado.
A2Il film termina con un finale inaspettato.
¿Cuándo acabas de trabajar hoy?
A1Quando finisci di lavorare oggi?
esaurirsi, essere finito/consumato
Anche: morire
📝 In Azione
Se me acabó la leche. ¿Puedes comprar más?
A2Ho finito il latte. Puoi comprarne altro?
Cuando las vacaciones se acaben, tengo que volver al trabajo.
B1Quando le vacanze saranno finite, devo tornare al lavoro.
Si no bebes agua pronto, la batería del coche se acabará.
B1Se non bevi acqua presto, la batteria dell'auto si esaurirà (di carica).
finire per
Anche: aver appena fatto qualcosa, alla fine fare qualcosa
📝 In Azione
Después de muchos intentos, acabaron comprando el coche rojo.
B1Dopo molti tentativi, sono finiti per comprare l'auto rossa.
Acabo de llegar a la oficina, hace solo un minuto.
B1Ho appena finito di arrivare in ufficio, solo un minuto fa.
Si sigues mintiendo, vas a acabar metiéndote en problemas.
B2Se continui a mentire, finirai per metterti nei guai.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "acabar" in spagnolo:
completare→concludere→esaurirsi→finire→finire per→hanno finito→io finisco→morire→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: acabar
Domanda 1 di 2
Quale frase usa 'acabar' per significare che una risorsa è completamente esaurita?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal latino volgare *accapāre*, che significa 'raggiungere la testa' o 'portare alla testa/fine'. Questo riflette l'idea di raggiungere il punto finale di qualcosa.
Prima attestazione: 12th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'acabar' e 'terminar'?
Sono quasi identici! Entrambi significano 'finire' o 'terminare'. 'Acabar' è leggermente più comune nella conversazione quotidiana, mentre 'terminar' a volte può sembrare un po' più formale, ma di solito puoi usarli in modo intercambiabile.
Perché 'acabar' a volte ha 'se' e a volte no?
Quando sei tu a fare la finitura, non usi 'se' (Acabé mi trabajo = Ho finito il mio lavoro). Quando la cosa stessa si esaurisce, si rompe o raggiunge la sua fine naturale, devi usare 'se' (Se acabó el tiempo = Il tempo è scaduto).


