Come si dice "completare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “completare” è “terminar” — si usa per indicare il completamento di un'attività, un lavoro o un processo, enfatizzando il raggiungimento della fine.
terminar
ter-mee-NARteɾ.miˈnaɾ

Esempi
Tengo que terminar mi tarea.
Devo finire i miei compiti.
¿A qué hora termina la película?
A che ora finisce il film?
Cuando termines de leer, apaga la luz.
Quando finisci di leggere, spegni la luce.
Dire che si è 'finito di fare' qualcosa
Per dire che hai finito un'azione, usa la struttura 'terminar de' seguito dalla forma base dell'altro verbo. Ad esempio, 'Terminé de comer' significa 'Ho finito di mangiare'.
Dimenticare 'de'
Errore: “Voy a terminar leer el libro.”
Correzione: Voy a terminar de leer el libro. Quando segui 'terminar' con un'altra azione (verbo), devi quasi sempre mettere la parolina 'de' in mezzo. In italiano si usa la preposizione 'di' (finire *di* leggere), quindi è facile ricordare che in spagnolo serve 'de'.
acabar
ah-kah-BAHRa.kaˈβaɾ

Esempi
Necesito acabar este informe antes de las cinco.
Devo finire questo rapporto prima delle cinque.
La película acaba con un final inesperado.
Il film termina con un finale inaspettato.
¿Cuándo acabas de trabajar hoy?
Quando finisci di lavorare oggi?
Uso Semplice
Usa 'acabar' proprio come 'finire' in italiano. Se hai finito un compito, metti il compito subito dopo il verbo: Acabé la cena (Ho finito la cena).
completar
kom-ple-TARkom.pleˈtaɾ

Esempi
Necesito completar la tarea antes de irme.
Devo completare i compiti prima di andare via.
Ella completó el maratón en menos de cuatro horas.
Lei ha finito la maratona in meno di quattro ore.
¿Puedes completar las instrucciones que faltan?
Puoi completare le istruzioni mancanti?
Un Verbo Regolare
Dato che 'completar' è un verbo regolare in '-ar', segue lo schema di coniugazione spagnolo più comune, rendendolo facile da imparare. È molto simile ai verbi italiani in '-are' come 'completare' stesso.
Usare 'Terminar' vs. 'Completar'
Errore: “Usare 'Terminar' quando si intende 'rendere completo' (es. 'Terminar la colección').”
Correzione: 'Completar' implica spesso colmare una lacuna o raggiungere il 100%, mentre 'terminar' significa semplicemente smettere o porre fine a qualcosa. In italiano, 'completare' ha una connotazione simile a 'rendere intero'.
llenar
yeh-NAHRʎeˈnaɾ

Esempi
¿Podría llenar este formulario de inscripción, por favor?
Potrebbe compilare questo modulo di iscrizione, per favore?
Debes llenar todos los campos con tu información personal.
Devi compilare tutti i campi con le tue informazioni personali.
Verbo Transitivo
Come nel significato letterale, 'llenar' ha sempre bisogno di un oggetto: riempi cosa? (Il modulo, il questionario, ecc.).
concluir
kohn-kloo-EERkoŋ.kluˈiɾ

Esempi
El profesor concluyó la clase con una pregunta interesante.
L'insegnante ha finito la lezione con una domanda interessante.
Debemos concluir este informe para mañana por la mañana.
Dobbiamo completare questo rapporto entro domani mattina.
La ceremonia de premiación concluyó con fuegos artificiales.
La cerimonia di premiazione è terminata con i fuochi d'artificio.
Il cambio ortografico 'Y'
In questo verbo, devi sostituire la 'i' con una 'y' ogni volta che la 'i' si troverebbe tra altre due vocali. Questo mantiene il suono chiaro. Ad esempio, dì 'él concluye' invece di 'él concluie'.
Tono Formale
Mentre 'terminar' si usa per compiti quotidiani come finire un panino, 'concluir' suona un po' più raffinato ed è spesso usato per eventi, riunioni o lavori accademici.
Mancanza della 'Y'
Errore: “Él conclue el trabajo.”
Correzione: Él concluye el trabajo. Ricorda che i verbi che finiscono in -uir (come 'concluir') aggiungono quasi sempre una 'y' alla terza persona singolare del presente indicativo.
Errore comune: 'completar' vs 'terminar'/'acabar'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.




