Inklingo

Come si dice "finire per" in spagnolo

La parola spagnola più comune perfinire perè acabarsi usa per descrivere un esito o un risultato finale di un'azione o di una serie di eventi, spesso dopo un processo o una lunga attesa..

acabar🔊B1

Si usa per descrivere un esito o un risultato finale di un'azione o di una serie di eventi, spesso dopo un processo o una lunga attesa.

Scopri di più →
terminar🔊B2

Indica il completamento di un'azione o il raggiungimento di una posizione finale, simile ad 'acabar' ma a volte con una sfumatura più neutra sul processo.

Scopri di più →
parar🔊B1

Si utilizza per indicare che si è arrivati in un luogo, spesso inaspettatamente o come conseguenza di essersi persi o di un errore.

Scopri di più →
quedarnos🔊B1

Si usa quando 'finire per' implica il rischio o la certezza di rimanere senza qualcosa o in una determinata condizione.

Scopri di più →
acabe🔊B1

Questa forma è una coniugazione del congiuntivo di 'acabar' e si usa in proposizioni subordinate che esprimono un desiderio, un dubbio o un timore riguardo a un esito.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

acabar

ah-kah-BAHR/a.kaˈβaɾ/

verboB1generale
Si usa per descrivere un esito o un risultato finale di un'azione o di una serie di eventi, spesso dopo un processo o una lunga attesa.
Una piccola rana verde riposa pacificamente su una ninfea, illustrando il risultato finale di un viaggio lungo un ruscello tortuoso.

Esempi

Después de mucho discutir, acabaron llegando a un acuerdo.

Dopo aver discusso molto, sono finiti per raggiungere un accordo.

Después de muchos intentos, acabaron comprando el coche rojo.

Dopo molti tentativi, sono finiti per comprare l'auto rossa.

Acabo de llegar a la oficina, hace solo un minuto.

Ho appena finito di arrivare in ufficio, solo un minuto fa.

Si sigues mintiendo, vas a acabar metiéndote en problemas.

Se continui a mentire, finirai per metterti nei guai.

Appena Finito (Acabar de)

'Acabar de' seguito da un verbo (infinito) è il modo standard per dire che un'azione è avvenuta molto di recente. È come dire 'Ho appena mangiato' (Acabo de comer).

Esito Finale (Acabar + Gerundio)

Usa 'acabar' seguito dalla forma in -ando/-iendo di un verbo per descrivere lo stato o l'azione che qualcuno ha finalmente raggiunto dopo un processo: Acabó bailando (È finita a ballare).

Usare 'acabar de' per il futuro

Errore:Acabo de ir mañana.

Correzione: 'Acabar de' parla solo del passato immediato. Usa 'Voy a ir' (Andrò) per il futuro.

terminar

/ter-mee-NAR//teɾ.miˈnaɾ/

verboB2generale
Indica il completamento di un'azione o il raggiungimento di una posizione finale, simile ad 'acabar' ma a volte con una sfumatura più neutra sul processo.
Un viaggiatore solitario che ha finito un lungo sentiero tortuoso arriva improvvisamente a un bellissimo e inaspettato'oasi in un paesaggio desertico.

Esempi

Tras horas de búsqueda, terminamos en el centro de la ciudad.

Dopo ore di ricerca, siamo finiti nel centro della città.

Después de perdernos, terminamos en un pueblo pequeño.

Dopo esserci persi, siamo finiti in un piccolo paese.

Si sigues gastando así, terminarás sin dinero.

Se continui a spendere così, finirai senza soldi.

Empezó como asistente, pero terminó siendo el director de la empresa.

Ha iniziato come assistente, ma alla fine è diventato il direttore dell'azienda.

Descrivere Risultati Finali

Questo uso di 'terminar' è perfetto per spiegare il risultato finale, spesso inaspettato, di una situazione. Puoi seguirlo con un luogo ('en la playa'), uno stato ('cansado') o un'altra azione ('siendo amigos'). In italiano, l'equivalente più vicino è spesso 'finire per' o 'ritrovarsi'.

parar

/pa-RAR//paˈɾaɾ/

verboB1generale
Si utilizza per indicare che si è arrivati in un luogo, spesso inaspettatamente o come conseguenza di essersi persi o di un errore.
Un coniglio sorpreso è in piedi su una grande ninfea verde in mezzo a uno stagno, essendo arrivato inaspettatamente in questa posizione.

Esempi

Sin querer, fuimos a parar a la casa del vecino.

Senza volerlo, siamo finiti a casa del vicino.

Después de perdernos, fuimos a parar a un pueblo que no estaba en el mapa.

Dopo esserci persi, siamo finiti in un paese che non era sulla mappa.

No sé cómo la carta paró en tus manos.

Non so come la lettera sia capitata nelle tue mani.

quedarnos

keh-DAHR-nos/keˈðaɾnos/

verboB1generale
Si usa quando 'finire per' implica il rischio o la certezza di rimanere senza qualcosa o in una determinata condizione.
Una grande ciotola di vetro trasparente per lo più vuota, contenente solo tre piccole caramelle colorate distinte appoggiate sul fondo.

Esempi

Si no controlamos los gastos, podemos quedarnos sin dinero.

Se non controlliamo le spese, possiamo finire senza soldi.

Tenemos que ahorrar para no quedarnos sin dinero antes de fin de mes.

Dobbiamo risparmiare per non rimanere senza soldi prima della fine del mese.

Si compramos eso, solo nos va a quedarnos un poco de cambio.

Se compriamo quello, ci rimarrà solo un po' di resto.

Después de la discusión, decidimos quedarnos en silencio.

Dopo la discussione, abbiamo deciso di rimanere in silenzio.

Rimanere Senza Cose

Per esprimere che 'abbiamo finito' qualcosa, usa la struttura 'quedarnos sin + nome'. Esempio: 'quedarnos sin luz' (rimanere senza elettricità).

Descrivere l'Aspetto

La frase 'quedarnos + aggettivo' descrive il risultato di un'azione o come appariamo/ci sentiamo: 'quedarnos cansados' (finire stanchi).

Confondere le Forme di 'Avanzare'

Errore:Nosotros sobró dinero. (Usando il 'sobrar' impersonale con un pronome soggetto.)

Correzione: Nos quedamos con dinero. (Usa 'quedarse con' per significare 'rimanere in possesso di' o 'Nos quedó dinero' se si usa la forma impersonale di 'quedar'.)

acabe

ah-KAH-beh/aˈkaβe/

verboB1generale
Questa forma è una coniugazione del congiuntivo di 'acabar' e si usa in proposizioni subordinate che esprimono un desiderio, un dubbio o un timore riguardo a un esito.
Una vista ravvicinata della mano di una persona che posiziona il pezzo finale, rosso vivo, in un puzzle colorato, a simboleggiare il completamento di un compito.

Esempi

Espero que acabe pronto el mal tiempo.

Spero che il maltempo finisca presto.

Espero que acabe la reunión pronto.

Spero che la riunione finisca presto.

Acabe el informe antes de salir, por favor.

Finisca il rapporto prima di andare via, per favore. (Imperativo formale)

No quiero que acabe la película.

Non voglio che il film finisca.

Innesco del Congiuntivo

Si usa 'acabe' (la forma verbale speciale) dopo espressioni di desiderio, dubbio, emozione o necessità, spesso introdotte da 'que' (che). Esempio: 'Dudo que acabe a tiempo' (Dubito che finisca in tempo).

Imperativi Formali

'Acabe' è il modo formale per dire a qualcuno (usted) di finire qualcosa. È l'opposto dell'imperativo informale, '¡Acaba!'.

Indicativo vs. Congiuntivo

Errore:Quiero que acaba el juego.

Correzione: Quiero que acabe el juego. (Devi usare la forma speciale 'acabe' perché la prima parte della frase esprime un desiderio.)

Acabar vs. Parar

La confusione più comune è tra 'acabar' e 'parar'. Ricorda che 'acabar' descrive un esito dopo un processo (es. 'acabar comprando'), mentre 'parar' indica un arrivo in un luogo, spesso inaspettato (es. 'parar en un pueblo').

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.