Inklingo

Come si dice "sensazione" in spagnolo

La parola spagnola più comune persensazioneè sensaciónusare 'sensación' per descrivere uno stato fisico percepito dal corpo (come caldo, freddo, dolore) o un'intuizione generale, un'emozione non ben definita.

sensaciónA2

Usare 'sensación' per descrivere uno stato fisico percepito dal corpo (come caldo, freddo, dolore) o un'intuizione generale, un'emozione non ben definita.

Scopri di più →
impresiónA1

Si usa 'impresión' per riferirsi a una percezione generale o a un giudizio iniziale su qualcosa o qualcuno.

Scopri di più →
sentimiento🔊A1

Utilizzare 'sentimiento' quando si parla di un'emozione più profonda e definita, come gioia, tristezza o amore.

Scopri di più →
tacto🔊A2

Scegliere 'tacto' quando si parla della sensazione fisica data dal toccare qualcosa, riferendosi alla sua consistenza o morbidezza.

Scopri di più →
toque🔊A1

Usare 'toque' per indicare un contatto fisico leggero e improvviso, una leggera pressione.

Scopri di più →
presentimiento🔊B2

Impiegare 'presentimiento' per descrivere una premonizione, una sensazione vaga ma insistente che qualcosa stia per accadere o sia sbagliato.

Scopri di più →
vibraciónB2

Si usa 'vibración' per descrivere un'atmosfera, un'energia o un'impressione non tangibile associata a un luogo o a una situazione.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

sensación

sustantivoA2general
Usare 'sensación' per descrivere uno stato fisico percepito dal corpo (come caldo, freddo, dolore) o un'intuizione generale, un'emozione non ben definita.

Esempi

Tengo una sensación de frío en la habitación.

Ho una sensazione di freddo nella stanza.

impresión

sustantivoA1general
Si usa 'impresión' per riferirsi a una percezione generale o a un giudizio iniziale su qualcosa o qualcuno.

Esempi

Mi primera impresión de la ciudad fue muy positiva.

La mia prima impressione della città è stata molto positiva.

sentimiento

sen-tee-MYEN-tohsen.tiˈmjen.to

sustantivoA1general
Utilizzare 'sentimiento' quando si parla di un'emozione più profonda e definita, come gioia, tristezza o amore.
Una semplice illustrazione dai colori vivaci di una figura umana stilizzata con un cuore luminoso che simboleggia la felicità.

Esempi

Tengo un sentimiento de profunda gratitud.

Ho un sentimento di profonda gratitudine.

Tengo un sentimiento de alegría muy fuerte hoy.

Ho un sentimento di gioia molto forte oggi.

No puedo ocultar mis sentimientos por ti.

Non posso nascondere i miei sentimenti per te.

Ella hirió mis sentimientos con ese comentario.

Mi ha ferito i sentimenti con quel commento.

Regola del Sostantivo Maschile

Dato che 'sentimiento' termina in -o, è una parola maschile e usa sempre l'articolo maschile 'el' (el sentimiento) o 'los' al plurale (los sentimientos). In italiano, 'sentimento' è anch'esso maschile, quindi la regola è molto simile.

Il Suffisso -miento

Questa parola deriva dal verbo 'sentir' (sentire). Il suffisso '-miento' trasforma spesso un verbo in un sostantivo che descrive il risultato o l'azione di quel verbo, proprio come in italiano '-mento' (es. 'movimiento' da 'mover', simile a 'movimento' da 'muovere').

Confondere Sostantivo e Verbo

Errore:Usare 'sentimiento' quando si intende 'io sento', ad esempio 'Yo sentimiento frío.'

Correzione: Usare il verbo 'sentir' per le azioni: 'Yo siento frío' (Io sento freddo). In italiano useremmo 'Io sento freddo' o 'Ho freddo'.

tacto

TAK-tohˈtakto

sustantivoA2general
Scegliere 'tacto' quando si parla della sensazione fisica data dal toccare qualcosa, riferendosi alla sua consistenza o morbidezza.
Un'illustrazione ravvicinata di una mano che tocca delicatamente il petalo morbido di un fiore rosso vibrante.

Esempi

El tacto de esta tela es muy agradable.

La sensazione di questo tessuto è molto piacevole.

El tacto de esta cobija es muy suave.

La sensazione di questa coperta è molto morbida.

El sentido del tacto nos permite sentir la temperatura.

Il senso del tatto ci permette di percepire la temperatura.

Perdió el tacto en las manos debido al frío extremo.

Ha perso il tatto nelle mani a causa del freddo estremo.

Uso di 'al tacto'

Per descrivere come qualcosa si sente al tatto, usa la frase 'al tacto' dopo un aggettivo. Ad esempio: 'rugoso al tacto' (ruvido al tatto).

Sempre maschile

La parola 'tacto' è sempre maschile. Anche se stai parlando del senso del tatto di una donna, usi 'el tacto'.

Tacto vs. Toque

Errore:Me gusta el toque de esta tela.

Correzione: Me gusta el tacto de esta tela.

toque

TOH-kehˈto.ke

sustantivoA1general
Usare 'toque' per indicare un contatto fisico leggero e improvviso, una leggera pressione.
Due indici umani che si toccano leggermente sulle punte, a simboleggiare il contatto fisico.

Esempi

Sentí un toque en el hombro y me di la vuelta.

Ho sentito un tocco sulla spalla e mi sono girato.

Sentí un toque en mi hombro y me giré.

Ho sentito un tocco sulla spalla e mi sono girato.

Solo dale un toque suave al botón para encenderlo.

Basta dare un colpetto delicato al pulsante per accenderlo.

Collegamento al verbo

Questo sostantivo deriva direttamente dal verbo 'tocar' (toccare/suonare). Pensalo come 'l'azione del toccare'.

presentimiento

pre-sen-tee-mee-en-tohpɾesentiˈmjento

sustantivoB2general
Impiegare 'presentimiento' per descrivere una premonizione, una sensazione vaga ma insistente che qualcosa stia per accadere o sia sbagliato.
Un'illustrazione di alta qualità in stile libro di fiabe che mostra un bambino piccolo in piedi su un sentiero erboso. Fluttuante nell'aria appena davanti al viso del bambino c'è una piccola immagine traslucida e luminosa di un ombrello rosso vivo, che simboleggia una premonizione improvvisa.

Esempi

Tuve el presentimiento de que no debía ir.

Ho avuto il presentimento che non dovessi andare.

Tuve un presentimiento de que algo no iba bien en la reunión.

Ho avuto il presentimento che qualcosa non andasse bene durante la riunione.

Ella siempre confía en sus presentimientos, y rara vez se equivoca.

Lei si fida sempre delle sue sensazioni, e raramente sbaglia.

Un profundo presentimiento de fatalidad la invadió al leer la carta.

Un profondo senso di presagio la invase dopo aver letto la lettera.

Sostantivo Maschile

Ricorda che 'presentimiento' è un sostantivo maschile, quindi devi usare 'el' o 'un' prima di esso: 'El presentimiento' (Il presentimento).

Confondere 'Presentimiento' e 'Sentimiento'

Errore:Usare 'sentimiento' quando si intende un'intuizione sul futuro.

Correzione: 'Presentimiento' riguarda il percepire il *futuro* (pre-), mentre 'sentimiento' riguarda le *emozioni* attuali (sentimento/emozione).

vibración

sustantivoB2general
Si usa 'vibración' per descrivere un'atmosfera, un'energia o un'impressione non tangibile associata a un luogo o a una situazione.

Esempi

Este lugar tiene una vibración muy positiva.

Questo posto ha un'atmosfera molto positiva.

Confusione tra 'sensación' e 'impresión'

Molti studenti confondono 'sensación' con 'impresión'. Ricorda: 'sensación' si riferisce più a una percezione fisica o a un'intuizione immediata, mentre 'impresión' è un giudizio o una percezione generale, spesso la prima che si ha di qualcosa.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.