Inklingo

Come si dice "aria" in spagnolo

La parola spagnola più comune perariaè airesi usa per riferirsi al gas che respiriamo, a una condizione atmosferica o a un aspetto/modo di fare di una persona.

aire🔊A1

Si usa per riferirsi al gas che respiriamo, a una condizione atmosferica o a un aspetto/modo di fare di una persona.

Scopri di più →
ambiente🔊A2

Descrive l'atmosfera generale, il tono o il carattere informale di un luogo.

Scopri di più →
aspecto🔊A2

Indica l'apparenza esteriore, come qualcosa o qualcuno si presenta visivamente.

Scopri di più →
atmósferaA2

Si usa per indicare l'involucro gassoso che circonda un pianeta o, in senso più ampio, l'ambiente circostante.

Scopri di più →
clima🔊B1

Si riferisce alla sensazione o all'atmosfera generale, spesso informale, di un luogo o situazione.

Scopri di più →
melodíaA2

Indica specificamente una sequenza di note musicali che forma un brano riconoscibile.

Scopri di più →
mirada🔊B1

Si usa per descrivere l'espressione del viso o il modo in cui qualcuno guarda.

Scopri di più →
pinta🔊B1

Si usa colloquialmente per descrivere l'aspetto di qualcosa, specialmente del cibo, suggerendo la sua qualità o appetibilità.

Scopri di più →
brisa🔊A2

Si riferisce a un vento leggero e piacevole, una corrente d'aria delicata.

Scopri di più →
sensaciónB1

Indica un'impressione, un sentimento o una percezione soggettiva.

Scopri di più →
aria🔊B2

È il termine specifico per un canto solista virtuosistico all'interno di un'opera lirica.

Scopri di più →
porte🔊B2

Descrive il portamento, il contegno o il modo di presentarsi di una persona.

Scopri di più →
ondas🔊B2

Usato colloquialmente per riferirsi a 'vibrazioni' o 'energie' percepite da una persona o in un ambiente.

Scopri di più →
oxígenoA1

Si riferisce specificamente all'elemento chimico gassoso indispensabile per la vita.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

aire

ai-rehˈai.ɾe

sostantivoA1generale
Si usa per riferirsi al gas che respiriamo, a una condizione atmosferica o a un aspetto/modo di fare di una persona.
Un bambino felice in piedi su una collina verde, che fa un respiro profondo di aria fresca. Una brezza blu, leggera e visibile, gli sfiora il viso, muovendogli leggermente i capelli.

Esempi

Necesito un poco de aire fresco.

Ho bisogno di un po' di aria fresca.

El aire acondicionado no funciona.

L'aria condizionata non funziona.

Vamos a comer al aire libre.

Andiamo a mangiare all'aperto.

Ese chico tiene un aire a su abuelo.

Quel ragazzo ha l'aria di suo nonno / assomiglia un po' a suo nonno.

Sempre 'el aire'

Anche se finisce in '-e', 'aire' è una parola maschile. Quindi, direte sempre 'el aire' (l'aria) o 'un aire' (un'aria).

Usare 'la' invece di 'el'

Errore:Me gusta la aire de la mañana.

Correzione: Me gusta el aire de la mañana. Ricorda solo che 'aire' è una parola maschile, quindi usa 'el'.

aire

ai-rehˈai.ɾe

sostantivoB1generale
Indica una particolare maniera, qualità o somiglianza con qualcuno.
Un bambino felice in piedi su una collina verde, che fa un respiro profondo di aria fresca. Una brezza blu, leggera e visibile, gli sfiora il viso, muovendogli leggermente i capelli.

Esempi

Ese chico tiene un aire a su abuelo.

Quel ragazzo ha l'aria di suo nonno.

Necesito un poco de aire fresco.

Ho bisogno di un po' di aria fresca.

El aire acondicionado no funciona.

L'aria condizionata non funziona.

Vamos a comer al aire libre.

Andiamo a mangiare all'aperto.

Sempre 'el aire'

Anche se finisce in '-e', 'aire' è una parola maschile. Quindi, direte sempre 'el aire' (l'aria) o 'un aire' (un'aria).

Usare 'la' invece di 'el'

Errore:Me gusta la aire de la mañana.

Correzione: Me gusta el aire de la mañana. Ricorda solo che 'aire' è una parola maschile, quindi usa 'el'.

aire

ai-rehˈai.ɾe

sostantivoB2musica
Si riferisce a una melodia o brano musicale, specialmente se strumentale.
Un bambino felice in piedi su una collina verde, che fa un respiro profondo di aria fresca. Una brezza blu, leggera e visibile, gli sfiora il viso, muovendogli leggermente i capelli.

Esempi

El flautista tocó un aire popular de su región.

Il flautista ha suonato un'aria popolare della sua regione.

Necesito un poco de aire fresco.

Ho bisogno di un po' di aria fresca.

El aire acondicionado no funciona.

L'aria condizionata non funziona.

Vamos a comer al aire libre.

Andiamo a mangiare all'aperto.

Sempre 'el aire'

Anche se finisce in '-e', 'aire' è una parola maschile. Quindi, direte sempre 'el aire' (l'aria) o 'un aire' (un'aria).

Usare 'la' invece di 'el'

Errore:Me gusta la aire de la mañana.

Correzione: Me gusta el aire de la mañana. Ricorda solo che 'aire' è una parola maschile, quindi usa 'el'.

ambiente

ahm-BEE-ehn-tehamˈbjente

sostantivoA2generale
Descrive l'atmosfera generale, il tono o il carattere informale di un luogo.
Un angolo accogliente di un caffè inondato di luce calda e soffusa, che illustra una piacevole atmosfera.

Esempi

Me encanta el ambiente relajado de este café.

Adoro l'atmosfera rilassata di questo caffè.

La fiesta tenía un ambiente muy festivo y alegre.

La festa aveva un'aria molto festosa e allegra.

¿Qué tal el ambiente en tu nuevo trabajo?

Com'è l'atmosfera (o 'l'aria') nel tuo nuovo lavoro?

Sostantivo Maschile

Anche se finisce in '-e', 'ambiente' è sempre maschile, quindi devi usare 'el' o 'un' davanti: 'El ambiente es bueno'. In italiano, 'ambiente' è maschile, quindi questo è facile da ricordare!

Uso di 'La'

Errore:La ambiente es buena.

Correzione: El ambiente es bueno. (Ricorda che 'ambiente' è maschile, come in italiano.)

aspecto

as-PEK-tohasˈpekto

sostantivoA2generale
Indica l'apparenza esteriore, come qualcosa o qualcuno si presenta visivamente.
Un'illustrazione di alta qualità in stile libro di fiabe di una persona sicura di sé che indossa un cappotto rosso brillante e un cappello coordinato, che enfatizza il suo aspetto fisico distinto.

Esempi

Tiene buen aspecto después de sus vacaciones.

Ha un bell'aspetto dopo le vacanze.

El aspecto del edificio es antiguo, pero el interior es moderno.

L'aspetto dell'edificio è antico, ma l'interno è moderno.

Cuidar su aspecto físico es importante para ella.

Prendersi cura del proprio aspetto fisico è importante per lei.

Regola del Sostantivo Maschile

Ricorda che 'aspecto' è sempre una parola maschile, quindi usa l'articolo 'el' o 'un': 'el aspecto' (l'aspetto). Questo è simile all'italiano, dove 'aspetto' è maschile.

Usare il genere sbagliato

Errore:La aspecto es bueno.

Correzione: El aspecto es bueno. ('Aspecto' è maschile, anche se finisce in 'o', cosa che a volte confonde gli italiani che potrebbero pensare a parole come 'la mano' o 'la foto' che sono femminili nonostante la desinenza).

atmósfera

sostantivoA2generale
Si usa per indicare l'involucro gassoso che circonda un pianeta o, in senso più ampio, l'ambiente circostante.

Esempi

La capa de ozono protege la atmósfera de la Tierra.

Lo strato di ozono protegge l'atmosfera terrestre.

clima

KLEE-mahˈkli.ma

sostantivoB1generale
Si riferisce alla sensazione o all'atmosfera generale, spesso informale, di un luogo o situazione.
Un disegno da libro di fiabe che mostra due persone sorridenti che parlano, circondate da una luce gialla soffusa e calda che illustra un'atmosfera amichevole e piacevole.

Esempi

Hay un clima de tensión en la sala de reuniones.

C'è un'atmosfera di tensione nella sala riunioni.

El nuevo gerente ha mejorado mucho el clima laboral.

Il nuovo direttore ha migliorato molto l'ambiente di lavoro (o 'l'atmosfera lavorativa').

El clima político del país está muy dividido.

L'aria politica del paese è molto divisa.

Uso Figurato

Qui, 'clima' è usato in senso figurato, significando la 'sensazione' o l''umore' di una situazione, simile a come in italiano diciamo 'clima politico' o 'clima di festa'.

melodía

sostantivoA2musica
Indica specificamente una sequenza di note musicali che forma un brano riconoscibile.

Esempi

La melodía de esa canción es muy pegajosa.

La melodia di quella canzone è molto orecchiabile.

mirada

mee-RAH-dahmiˈɾaða

sostantivoB1generale
Si usa per descrivere l'espressione del viso o il modo in cui qualcuno guarda.
Un primo piano di un viso che trasmette un'emozione specifica, mostrando occhi morbidi e gentili e un leggero sorriso, che rappresenta l'espressione o il modo di guardare.

Esempi

El director tenía una mirada muy seria.

Il direttore aveva uno sguardo (o un'espressione) molto serio.

Ella me dirigió una mirada de advertencia.

Mi ha lanciato uno sguardo di avvertimento.

Tenía una mirada llena de esperanza.

Aveva uno sguardo pieno di speranza.

Gli Aggettivi Descrivono l'Emozione

Quando 'mirada' si riferisce a un'espressione, è quasi sempre seguita da un aggettivo o da una frase che inizia con 'de' per spiegare l'emozione: 'mirada triste' (sguardo triste), 'mirada de amor' (sguardo d'amore). Questo è molto simile all'uso degli aggettivi in italiano.

pinta

PEEN-tahˈpin.ta

sostantivoB1colloquiale
Si usa colloquialmente per descrivere l'aspetto di qualcosa, specialmente del cibo, suggerendo la sua qualità o appetibilità.
Un'illustrazione colorata di una persona che indossa un grande cappello rosso e occhiali da sole oversize, in posa casual, che rappresenta un 'look' distintivo.

Esempi

Esa comida tiene muy buena pinta. ¡Quiero probarla!

Quel cibo ha un aspetto davvero buono (ha una buona apparenza). Voglio provarlo!

El nuevo entrenador tiene pinta de ser muy estricto.

Il nuovo allenatore ha l'aria di essere molto severo.

Llevas una pinta muy elegante hoy. ¿Tienes una reunión?

Oggi hai un look molto elegante. Hai una riunione?

Uso di 'Tener'

Usiamo quasi sempre 'pinta' con il verbo 'tener' (avere) per descrivere l'aspetto di qualcosa, come dire 'ha un bell'aspetto' invece di 'è bello/a'. Questo è diverso dall'italiano dove useremmo 'sembrare' o 'avere un aspetto'.

Confusione con 'Parecer'

Errore:La comida parece buena pinta.

Correzione: La comida tiene buena pinta. ('Pinta' significa già 'aspetto', quindi 'parecer' (sembrare) è solitamente ridondante in questo contesto, a differenza dell'italiano dove 'sembrare buono' è comune.)

brisa

BREE-sahˈbɾisa

sostantivoA2generale
Si riferisce a un vento leggero e piacevole, una corrente d'aria delicata.
Una brezza leggera che soffia attraverso un campo di fiori selvatici.

Esempi

Me encanta sentir la brisa marina en la cara.

Adoro sentire la brezza marina sul viso.

Entró una brisa fresca por la ventana.

È entrata una brezza fresca dalla finestra.

El barco se movía con la suave brisa.

La barca si muoveva con la brezza leggera.

Suggerimento sul Genere

Dato che questa parola termina in '-a', è quasi sempre femminile. Dovresti usare 'la' o 'una' con essa, proprio come in italiano ('la brezza').

Attenzione a 'viento'

Errore:Usare 'viento' per tutto.

Correzione: Usa 'brisa' specificamente quando il vento è piacevole o leggero. 'Viento' può essere leggero, ma spesso implica qualcosa di più forte, come 'vento' in italiano.

sensación

sostantivoB1generale
Indica un'impressione, un sentimento o una percezione soggettiva.

Esempi

Al entrar, tuve la sensación de que algo andaba mal.

Entrando, ho avuto la sensazione che qualcosa non andasse.

aria

AH-ryahˈaɾja

sostantivoB2musica
È il termine specifico per un canto solista virtuosistico all'interno di un'opera lirica.
Una donna con un elegante abito da sera canta su un palco con una tenda rossa sullo sfondo.

Esempi

La soprano cantó un aria maravillosa en el segundo acto.

La soprano ha cantato una splendida aria nel secondo atto.

El aria de la Reina de la Noche es muy difícil de cantar.

L'aria della Regina della Notte è molto difficile da cantare.

Prefiero las arias que tienen un ritmo lento y melancólico.

Preferisco le arie che hanno un ritmo lento e malinconico.

La regola "El" invece di "La"

Anche se 'aria' è una parola femminile, usiamo 'el' o 'un' quando è singolare. Questo accade perché 'aria' inizia con un suono 'A' forte. Dire 'la aria' suonerebbe come una lunga 'a', quindi 'el aria' rende più facile sentire e pronunciare.

Si torna a "La"

Se metti un aggettivo tra l'articolo e la parola, torni a usare 'la'. Ad esempio: 'la hermosa aria' (la bella aria) invece di 'el aria'.

Usare "La" con "aria" singolare

Errore:La aria es bonita.

Correzione: El aria es bonita. Usiamo 'el' per le parole femminili singolari che iniziano con un suono 'A' forte per mantenere i suoni distinti.

porte

POHR-tehˈpoɾte

sostantivoB2formale
Descrive il portamento, il contegno o il modo di presentarsi di una persona.
Una persona che cammina con la schiena dritta e una postura sicura.

Esempi

El capitán entró en la habitación con un porte muy distinguido.

Il capitano entrò nella stanza con un portamento molto distinto.

Tiene el porte de una bailarina profesional.

Ha la presenza di una ballerina professionista.

Su buen porte le ayudó a conseguir el trabajo de modelo.

La sua buona presenza fisica lo ha aiutato a ottenere il lavoro di modello.

Sempre Maschile

Anche se stai descrivendo il portamento di una donna, la parola 'porte' rimane maschile: 'Su porte es elegante' (Il suo portamento è elegante).

Potere Descrittivo

Usa questa parola quando vuoi suonare più sofisticato che dire semplicemente 'apariencia' (apparenza).

Porte vs. Puerta

Errore:Usare 'porte' per significare 'porta'.

Correzione: Usa 'puerta' per una porta. 'Porte' riguarda come una persona appare o si muove.

ondas

ON-dahsˈondas

sostantivoB2colloquiale
Usato colloquialmente per riferirsi a 'vibrazioni' o 'energie' percepite da una persona o in un ambiente.
Una persona sorridente che si rilassa pacificamente sotto un sole splendente, con sottili linee di energia gialla luminosa che si irradiano verso l'esterno, rappresentando buone vibrazioni.

Esempi

¡Qué buenas ondas tienes hoy!

Che belle vibrazioni che hai oggi!

Ese bar tiene malas ondas; mejor vamos a otro.

Quel bar ha brutte vibrazioni; dovremmo andare in un altro.

Usare 'Ondas' in Spagna

Errore:Usare 'ondas' per significare 'vibrazioni' in Spagna.

Correzione: Questo uso è specifico dell'America Latina. In Spagna, si potrebbe sentire 'rollo' o 'ambiente' invece.

oxígeno

sostantivoA1scientifico
Si riferisce specificamente all'elemento chimico gassoso indispensabile per la vita.

Esempi

Necesitamos oxígeno para poder respirar y vivir.

Abbiamo bisogno di ossigeno per poter respirare e vivere.

Confusione tra 'aire' e 'ambiente'/'atmósfera'

La difficoltà maggiore per gli studenti italiani è distinguere quando usare 'aire' e quando 'ambiente' o 'atmósfera'. Ricorda: 'aire' è spesso l'elemento fisico o un'impressione generale, mentre 'ambiente' e 'atmósfera' descrivono più precisamente il contesto o il tono di un luogo.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.