Inklingo

Come si dice "aspetto" in spagnolo

La parola spagnola più comune peraspettoè aspectousa 'aspecto' per riferirti all'impressione generale o alla sembianza fisica di una persona o cosa, oppure a una sfaccettatura specifica di un problema o situazione..

aspecto🔊A2

Usa 'aspecto' per riferirti all'impressione generale o alla sembianza fisica di una persona o cosa, oppure a una sfaccettatura specifica di un problema o situazione.

Scopri di più →
apariencia🔊A2

Scegli 'apariencia' quando ti riferisci specificamente all'aspetto fisico esteriore di qualcuno o qualcosa.

Scopri di più →
imagen🔊B1

Usa 'imagen' quando parli dell'impressione generale che qualcuno o qualcosa proietta, specialmente in termini di reputazione o presentazione pubblica.

Scopri di più →
aire🔊B1

Utilizza 'aire' per indicare una somiglianza o un'impressione generale, spesso riferita a come qualcuno assomiglia a un altro o a un'atmosfera particolare.

Scopri di più →
lado🔊B1

Impiega 'lado' per riferirti a un aspetto o punto di vista specifico di una situazione, specialmente quando si incoraggia a considerare una prospettiva particolare.

Scopri di più →
pinta🔊B1

Usa 'pinta' in contesti informali per descrivere l'aspetto generale di qualcosa, specialmente il cibo, suggerendo un'impressione visiva positiva.

Scopri di più →
presentaciónB1

Scegli 'presentación' per descrivere l'aspetto visivo e la cura nella disposizione di un piatto o di un oggetto, focalizzandoti sulla sua estetica al momento di mostrarlo.

Scopri di più →
color🔊B2

Usa 'color' in senso figurato per indicare il carattere, la piega o l'atmosfera che una situazione assume, deviando dall'accezione letterale di tonalità.

Scopri di più →
dimensiónC1

Impiega 'dimensión' per riferirti a un aspetto specifico, una componente o una sfaccettatura di una questione complessa, simile a 'aspecto' ma con un'enfasi maggiore sulla portata.

Scopri di più →
rostro🔊A2

Usa 'rostro' per riferirti specificamente al viso di una persona, concentrandoti sulle sue espressioni o caratteristiche facciali.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

aspecto

/as-PEK-toh//asˈpekto/

sustantivoA2general
Usa 'aspecto' per riferirti all'impressione generale o alla sembianza fisica di una persona o cosa, oppure a una sfaccettatura specifica di un problema o situazione.
Un'illustrazione di alta qualità in stile libro di fiabe di una persona sicura di sé che indossa un cappotto rosso brillante e un cappello coordinato, che enfatizza il suo aspetto fisico distinto.

Esempi

Tiene buen aspecto después de sus vacaciones.

Ha un bell'aspetto dopo le vacanze.

El aspecto del edificio es antiguo, pero el interior es moderno.

L'aspetto dell'edificio è antico, ma l'interno è moderno.

Cuidar su aspecto físico es importante para ella.

Prendersi cura del proprio aspetto fisico è importante per lei.

El aspecto económico de la crisis es el más preocupante.

L'aspetto economico della crisi è il più preoccupante.

Regola del Sostantivo Maschile

Ricorda che 'aspecto' è sempre una parola maschile, quindi usa l'articolo 'el' o 'un': 'el aspecto' (l'aspetto). Questo è simile all'italiano, dove 'aspetto' è maschile.

Uso con Preposizioni

Quando si discute di una visione specifica, si usa la preposizione 'bajo' (sotto): 'Bajo el aspecto legal' (Dal punto di vista legale). In italiano useremmo spesso 'sotto l'aspetto di' o 'dal punto di vista'.

Usare il genere sbagliato

Errore:La aspecto es bueno.

Correzione: El aspecto es bueno. ('Aspecto' è maschile, anche se finisce in 'o', cosa che a volte confonde gli italiani che potrebbero pensare a parole come 'la mano' o 'la foto' che sono femminili nonostante la desinenza).

apariencia

ah-pah-rye-EN-see-ah/apaˈɾjenθja/

sustantivoA2general
Scegli 'apariencia' quando ti riferisci specificamente all'aspetto fisico esteriore di qualcuno o qualcosa.
Un personaggio stilizzato e amichevole da libro di fiabe con capelli rosso vivo e una maglietta blu, in piedi chiaramente definito su uno sfondo semplice.

Esempi

Su apariencia física es muy atlética.

Il suo aspetto fisico è molto atletico.

Me gusta la apariencia de esta nueva casa.

Mi piace l'aspetto di questa nuova casa.

Ella cuida mucho su apariencia personal.

Si prende molta cura del suo aspetto personale.

Regola del Sostantivo Femminile

La maggior parte dei sostantivi spagnoli che terminano in -cia, come 'apariencia', sono femminili e richiedono articoli femminili (la apariencia, una apariencia). In italiano, il corrispettivo 'aspetto' è maschile (l'aspetto), quindi fate attenzione a questa differenza di genere.

imagen

/ee-MAH-hen//iˈma.xen/

sustantivoB1general
Usa 'imagen' quando parli dell'impressione generale che qualcuno o qualcosa proietta, specialmente in termini di reputazione o presentazione pubblica.
Una persona sorridente e ben illuminata in piedi con sicurezza su un piccolo palco, che simboleggia una buona reputazione, vista positivamente da diverse figure in ombra nel pubblico buio.

Esempi

El presidente está tratando de mejorar su imagen después del escándalo.

Il presidente sta cercando di migliorare la sua immagine dopo lo scandalo.

Ella proyecta una imagen de gran confianza y profesionalismo.

Lei proietta un'immagine di grande sicurezza e professionalità.

Necesitamos cambiar la imagen corporativa de la empresa.

Dobbiamo cambiare l'immagine aziendale (o il marchio) dell'azienda.

Azioni e Immagine

Quando si parla di costruire o mantenere una reputazione, lo spagnolo usa spesso verbi come proyectar (proiettare), mejorar (migliorare) o cuidar (prendersi cura).

aire

/ai-reh//ˈai.ɾe/

sustantivoB1general
Utilizza 'aire' per indicare una somiglianza o un'impressione generale, spesso riferita a come qualcuno assomiglia a un altro o a un'atmosfera particolare.
Un ragazzino e un uomo anziano (suo nonno) in piedi fianco a fianco, entrambi condividono esattamente lo stesso sorriso amichevole e indossano occhiali rotondi identici, mostrando una chiara somiglianza.

Esempi

Ese chico tiene un aire a su abuelo.

Quel ragazzo ha l'aria di suo nonno / assomiglia un po' a suo nonno.

Llegó con un aire de superioridad.

È arrivato con un'aria di superiorità.

La decoración le da a la habitación un aire muy moderno.

L'arredamento conferisce alla stanza un'aria molto moderna.

lado

/la-doh//ˈla.ðo/

sustantivoB1general
Impiega 'lado' per riferirti a un aspetto o punto di vista specifico di una situazione, specialmente quando si incoraggia a considerare una prospettiva particolare.
Una vista di profilo di una persona che mostra due lati emotivi contrastanti sul suo viso.

Esempi

Intenta ver el lado positivo de la situación.

Cerca di vedere il lato positivo della situazione.

Todos tenemos un lado oscuro.

Tutti abbiamo un lato oscuro.

Por un lado, quiero ir. Por otro lado, estoy muy cansado.

Da un lato voglio andare. Dall'altro, sono molto stanco.

pinta

/PEEN-tah//ˈpin.ta/

sustantivoB1informal
Usa 'pinta' in contesti informali per descrivere l'aspetto generale di qualcosa, specialmente il cibo, suggerendo un'impressione visiva positiva.
Un'illustrazione colorata di una persona che indossa un grande cappello rosso e occhiali da sole oversize, in posa casual, che rappresenta un 'look' distintivo.

Esempi

Esa comida tiene muy buena pinta. ¡Quiero probarla!

Quel cibo ha un aspetto davvero buono (ha una buona apparenza). Voglio provarlo!

El nuevo entrenador tiene pinta de ser muy estricto.

Il nuovo allenatore ha l'aria di essere molto severo.

Llevas una pinta muy elegante hoy. ¿Tienes una reunión?

Oggi hai un look molto elegante. Hai una riunione?

Uso di 'Tener'

Usiamo quasi sempre 'pinta' con il verbo 'tener' (avere) per descrivere l'aspetto di qualcosa, come dire 'ha un bell'aspetto' invece di 'è bello/a'. Questo è diverso dall'italiano dove useremmo 'sembrare' o 'avere un aspetto'.

Confusione con 'Parecer'

Errore:La comida parece buena pinta.

Correzione: La comida tiene buena pinta. ('Pinta' significa già 'aspetto', quindi 'parecer' (sembrare) è solitamente ridondante in questo contesto, a differenza dell'italiano dove 'sembrare buono' è comune.)

presentación

sustantivoB1general
Scegli 'presentación' per descrivere l'aspetto visivo e la cura nella disposizione di un piatto o di un oggetto, focalizzandoti sulla sua estetica al momento di mostrarlo.

Esempi

La presentación del postre era tan bonita que no queríamos comerlo.

La presentazione (o impiattamento) del dolce era così bella che non volevamo mangiarlo.

color

/koh-lohr//koˈloɾ/

sustantivoB2figurative
Usa 'color' in senso figurato per indicare il carattere, la piega o l'atmosfera che una situazione assume, deviando dall'accezione letterale di tonalità.
Una semplice illustrazione di un individuo vestito in modo unico che indossa abiti dai motivi vivaci e spaiati, a dimostrazione di una personalità distintiva.

Esempi

La reunión tomó un color inesperado cuando empezaron a gritar.

La riunione ha assunto un carattere inaspettato quando hanno iniziato a urlare.

Sus palabras dieron un nuevo color a la situación.

Le sue parole hanno dato un nuovo aspetto alla situazione.

Es un asunto de un fuerte color político.

È una questione con una forte sfumatura politica.

dimensión

sustantivoC1formal
Impiega 'dimensión' per riferirti a un aspetto specifico, una componente o una sfaccettatura di una questione complessa, simile a 'aspecto' ma con un'enfasi maggiore sulla portata.

Esempi

Es importante considerar la dimensión ética de la inteligencia artificial.

È importante considerare l'aspetto etico dell'intelligenza artificiale.

rostro

ROS-troh/ˈros.tɾo/

sustantivoA2general
Usa 'rostro' per riferirti specificamente al viso di una persona, concentrandoti sulle sue espressioni o caratteristiche facciali.
Un primo piano, semplice illustrazione di un volto umano amichevole, con occhi grandi e un sorriso gentile, su sfondo neutro.

Esempi

Su rostro reflejaba una profunda tristeza.

Il suo viso rifletteva una profonda tristezza.

La actriz era famosa por el rostro angelical que tenía.

L'attrice era famosa per il viso angelico che aveva.

El rostro de la ciudad ha cambiado mucho en los últimos años.

L'aspetto (il volto) della città è cambiato molto negli ultimi anni.

Regola del Sostantivo Maschile

Anche se i volti sono universali, 'rostro' è sempre una parola maschile, quindi usa 'el' (el rostro) e aggettivi maschili (un rostro bonito).

Confondere 'Rostro' e 'Cara'

Errore:Usare 'rostro' in conversazioni molto casuali e quotidiane dove 'cara' è più naturale. In italiano, 'viso' è la forma standard, mentre 'volto' è più letterario, simile al contrasto spagnolo.

Correzione: Sebbene entrambi significhino 'face', usa 'cara' (es. 'Tienes algo en la cara') per riferimenti semplici, e riserva 'rostro' per parlare di espressioni, bellezza o in contesti formali/letterari.

Confusione tra 'aspecto' e 'apariencia'

Molti studenti confondono 'aspecto' e 'apariencia'. Ricorda che 'apariencia' si riferisce quasi esclusivamente all'aspetto fisico esteriore, mentre 'aspecto' è più versatile e può indicare anche un'impressione generale o una sfaccettatura di un problema.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.