Inklingo

Come si dice "lato" in spagnolo

La parola spagnola più comune perlatoè ladousalo per indicare la parte destra o sinistra di un oggetto, di un corpo o di un luogo, o per riferirti a un aspetto di una personalità o situazione.

lado🔊A1/B1

Usalo per indicare la parte destra o sinistra di un oggetto, di un corpo o di un luogo, o per riferirti a un aspetto di una personalità o situazione.

Scopri di più →
parte🔊A1

Impiegalo quando ti riferisci a una porzione, una sezione o una frazione di qualcosa, come in una storia, un film o un evento.

Scopri di più →
cara🔊A1

Utilizzalo specificamente per riferirti al viso di una persona o di un animale.

Scopri di più →
borde🔊A2

Usalo per descrivere il margine o il limite di un oggetto, specialmente se è una superficie piana o tagliente.

Scopri di più →
banda🔊B1

Sceglilo per indicare il bordo o il limite di un'area, specialmente in contesti sportivi o geografici come il bordo di un campo da gioco o di un fiume.

Scopri di più →
ala🔊B1

Usalo in contesti sportivi per riferirti al ruolo di un giocatore posizionato sul fianco del campo, o in riferimento alle ali di un aereo o di un edificio.

Scopri di più →
costado🔊B1

Impiegalo per riferirti a un fianco, sia in senso fisico (il lato del corpo) sia in senso figurato, come una linea di famiglia o discendenza.

Scopri di più →
aspecto🔊B1

Usalo per riferirti a una particolare caratteristica, qualità o punto di vista di una situazione, problema o persona.

Scopri di più →
faceta🔊B1

Sceglilo per indicare un particolare aspetto o una sfaccettatura di qualcosa, spesso usato per descrivere diverse parti della personalità o della vita di una persona.

Scopri di più →
canto🔊B1

Usalo per riferirti al bordo di un oggetto, specialmente se è spigoloso o appuntito, come l'angolo di un tavolo o di un libro.

Scopri di più →
vera🔊B1

Impiegalo per descrivere il bordo o l'orlo di un percorso, come la riva di un fiume o il ciglio di una strada.

Scopri di più →
vertiente🔊C1

Utilizzalo per indicare un aspetto o una dimensione di un problema, argomento o situazione, spesso in contesti più formali o accademici.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

lado

la-dohˈla.ðo

SostantivoA1/B1Neutro
Usalo per indicare la parte destra o sinistra di un oggetto, di un corpo o di un luogo, o per riferirti a un aspetto di una personalità o situazione.
Un oggetto quadrato diviso esattamente a metà, che mostra un lato rosso e un lato blu.

Esempi

El supermercado está al otro lado de la calle.

Il supermercato è dall'altro lato della strada.

Me duele el lado izquierdo del cuerpo.

Mi fa male il lato sinistro del corpo.

Escribe tu nombre en un lado del papel.

Scrivi il tuo nome su un lato del foglio.

Intenta ver el lado positivo de la situación.

Cerca di vedere il lato positivo della situazione.

Sempre Maschile

'Lado' è sempre una parola maschile, quindi direte sempre 'el lado' o 'un lado', mai 'la' o 'una'. In italiano, 'lato' è maschile, quindi non ci sono sorprese qui!

Usare 'Lado' per l'Abbigliamento

Errore:Me gusta esta lada de la camisa.

Correzione: Me gusta este lado de la camisa. Ricordate, 'lado' è sempre maschile, anche quando parlate di qualcosa che è femminile in italiano, come 'la camicia'.

parte

PAR-tehˈpaɾte

SostantivoA1Neutro
Impiegalo quando ti riferisci a una porzione, una sezione o una frazione di qualcosa, come in una storia, un film o un evento.
Un puzzle colorato con l'ultimo pezzo che viene inserito a mano.

Esempi

La primera parte de la película fue un poco lenta.

La prima parte del film è stata un po' lenta.

Quiero una parte del pastel de chocolate.

Voglio un pezzo della torta al cioccolato.

Esa es mi parte favorita de la canción.

Quella è la mia parte preferita della canzone.

Sempre Femminile: 'la parte'

Anche se finisce in '-e', questa parola è quasi sempre femminile in spagnolo, proprio come in italiano ('la parte'). Ricordati di usare 'la', 'una' e aggettivi che finiscono in '-a'. Ad esempio, 'la parte más bonita' (la parte più bella).

Usare 'el' invece di 'la'

Errore:Me gusta el parte de atrás del coche.

Correzione: Me gusta la parte de atrás del coche. A meno che tu non intenda 'rapporto ufficiale', usa sempre 'la' con questo significato.

cara

kah-rahˈka.ɾa

SostantivoA1Neutro
Utilizzalo specificamente per riferirti al viso di una persona o di un animale.
Illustrazione ravvicinata, vista frontale di un volto umano neutro, che mostra la struttura di occhi, naso e bocca.

Esempi

Me lavo la cara todas las mañanas.

Mi lavo il viso ogni mattina.

La moneda tiene dos caras: cara y cruz.

La moneta ha due lati: testa e croce.

Puso mala cara cuando le conté el problema.

Si è fatto una faccia accigliata quando gli ho raccontato il problema.

'Cara' è una Parola Femminile

Anche se non finisce in '-o', 'cara' è una parola femminile. Quindi, si usa sempre 'la' o 'una' con essa. Ad esempio, 'la cara bella' (il bel viso).

Descrivere il Proprio Viso

Errore:Errato: 'Tengo cara stanca.'

Correzione: Corretto: 'Tengo la cara stanca.' Quando descrivi lo stato di una parte del tuo corpo, come il viso, di solito devi includere 'la' (l'articolo determinativo).

borde

SostantivoA2Neutro
Usalo per descrivere il margine o il limite di un oggetto, specialmente se è una superficie piana o tagliente.

Esempi

No te sientes en el borde de la mesa.

Non sederti sul bordo del tavolo.

banda

BAHN-dahˈbanda

SostantivoB1Neutro
Sceglilo per indicare il bordo o il limite di un'area, specialmente in contesti sportivi o geografici come il bordo di un campo da gioco o di un fiume.
Un'illustrazione semplice che mostra un campo o una vasta area con una linea distinta che ne segna il bordo o il limite.

Esempi

El balón salió por la banda y fue saque de esquina.

Il pallone è uscito dalla linea laterale (o 'lato') ed è stato calcio d'angolo.

Al otro lado de la banda del río hay una pequeña casa.

Dall'altra parte dell'argine del fiume c'è una piccola casa.

Necesitas golpear la bola contra la banda para meterla.

Devi colpire la palla contro il bordo (del tavolo) per imbucarla.

Lato del Campo

Quando si parla del bordo di un'area di gioco come un campo da calcio, 'banda' è la parola standard.

ala

ah-lahˈala

SostantivoB1Neutro
Usalo in contesti sportivi per riferirti al ruolo di un giocatore posizionato sul fianco del campo, o in riferimento alle ali di un aereo o di un edificio.
Un disegno semplificato di tre figure in piedi spalla a spalla, che enfatizza la figura all'estremo che rappresenta il fianco o il lato.

Esempi

El entrenador puso al jugador más rápido en el ala izquierda.

L'allenatore ha messo il giocatore più veloce sull'ala sinistra.

El partido político tiene una ala más conservadora.

Il partito politico ha un'ala più conservatrice.

costado

kos-TAH-dohkosˈtaðo

SostantivoB1Neutro
Impiegalo per riferirti a un fianco, sia in senso fisico (il lato del corpo) sia in senso figurato, come una linea di famiglia o discendenza.
Un'illustrazione colorata che mostra due distinti gruppi di persone in piedi l'uno di fronte all'altro, a rappresentare due diversi lati di una linea di discendenza familiare.

Esempi

Ella heredó su talento artístico por el costado materno.

Ha ereditato il suo talento artistico dal lato materno.

Por el costado paterno, la familia es de origen italiano.

Dal lato paterno, la famiglia è di origine italiana.

Uso di 'Por'

Quando si parla di discendenza familiare, si usa la preposizione 'por' (attraverso/da parte di) per indicare da quale lato della famiglia proviene il tratto o l'origine: 'por el costado materno'.

aspecto

as-PEK-tohasˈpekto

SostantivoB1Neutro
Usalo per riferirti a una particolare caratteristica, qualità o punto di vista di una situazione, problema o persona.
Un'illustrazione semplice in stile libro di fiabe di un cubo grande a sei facce appoggiato su una superficie piana. Ogni faccia visibile del cubo è dipinta di un colore solido distinto.

Esempi

El aspecto económico de la crisis es el más preocupante.

L'aspetto economico della crisi è il più preoccupante.

Hemos analizado todos los aspectos del plan de estudios.

Abbiamo analizzato tutti gli aspetti del piano di studi.

Este es un aspecto que no habíamos considerado antes.

Questo è un aspetto che non avevamo considerato prima.

Uso con Preposizioni

Quando si discute di una visione specifica, si usa la preposizione 'bajo' (sotto): 'Bajo el aspecto legal' (Dal punto di vista legale). In italiano useremmo spesso 'sotto l'aspetto di' o 'dal punto di vista'.

faceta

fah-SEH-tahfaˈseta

SostantivoB1Neutro
Sceglilo per indicare un particolare aspetto o una sfaccettatura di qualcosa, spesso usato per descrivere diverse parti della personalità o della vita di una persona.
Una colorata illustrazione di una persona che indossa un cappello da chef mentre tiene un pennello e una tavolozza, mostrando diverse abilità.

Esempi

Esta es una faceta de su vida que nadie conocía.

Questa è una sfaccettatura della sua vita che nessuno conosceva.

Él tiene una faceta muy artística además de ser científico.

Ha un lato molto artistico oltre ad essere uno scienziato.

Debemos analizar cada faceta del problema antes de decidir.

Dobbiamo analizzare ogni aspetto del problema prima di decidere.

Sempre femminile

La parola 'faceta' è sempre femminile ('la faceta'), anche se si sta descrivendo la personalità di un uomo o un oggetto maschile. In italiano, 'sfaccettatura' è anch'essa femminile.

Uso di 'de' per la connessione

Per descrivere di chi è il lato di cui stai parlando, usa semplicemente 'de' (di): 'la faceta de María' (il lato di Maria). In italiano si usa il possessivo o la preposizione articolata: 'la sfaccettatura di Maria' o 'il lato di Maria'.

Faceta vs. Fase

Errore:Usare 'fase' per parlare della personalità.

Correzione: Usa 'faceta' per un lato del carattere di una persona, e 'fase' per uno stadio temporale (come le fasi lunari). In italiano, 'fase' si usa per uno stadio, mentre 'sfaccettatura' o 'lato' per un aspetto della personalità.

canto

KAN-tohˈkanto

SostantivoB1Neutro
Usalo per riferirti al bordo di un oggetto, specialmente se è spigoloso o appuntito, come l'angolo di un tavolo o di un libro.
Un blocco geometrico viola, solido e semplice, appoggiato su una superficie piana, con un bordo verticale affilato chiaramente enfatizzato.

Esempi

El libro cayó y golpeó el canto de la mesa.

Il libro è caduto e ha colpito il bordo del tavolo.

Puso la moneda de canto para hacerla girar.

Ha messo la moneta di taglio per farla girare.

Bordo vs. Angolo

Errore:Usare 'esquina' per il bordo di un oggetto piatto.

Correzione: 'Esquina' significa solitamente l'angolo di una strada o l'angolo dove si incontrano due pareti. Usa 'canto' o 'borde' per il lato sottile di un libro, un tavolo o una moneta.

vera

VAY-rahˈbeɾa

SostantivoB1Neutro
Impiegalo per descrivere il bordo o l'orlo di un percorso, come la riva di un fiume o il ciglio di una strada.
Una vista ravvicinata del confine distinto tra un campo erboso verde lussureggiante e l'acqua calma e limpida di uno stagno o fiume.

Esempi

Caminamos por la vera del camino hasta encontrar el pueblo.

Abbiamo camminato lungo il bordo della strada fino a trovare il paese.

El picnic fue a la vera del río, bajo un gran árbol.

Il picnic era sulla riva del fiume, sotto un grande albero.

Sempre Femminile

Ricorda di usare sempre l'articolo femminile 'la' con 'vera': 'la vera'.

Confusione con 'Verdad'

Errore:Usare 'vera' quando si intende 'verità' (verdad).

Correzione: 'Vera' si riferisce a un bordo fisico; usa 'verdad' per verità.

vertiente

ber-tee-EN-tehbeɾˈtjente

SostantivoC1Formale
Utilizzalo per indicare un aspetto o una dimensione di un problema, argomento o situazione, spesso in contesti più formali o accademici.
Una gemma colorata mostrata da un lato specifico per evidenziare una singola sfaccettatura.

Esempi

Tenemos que analizar la vertiente económica de este nuevo contrato.

Dobbiamo analizzare l'aspetto economico di questo nuovo contratto.

El proyecto tiene una vertiente social muy importante.

Il progetto ha un lato sociale molto importante.

Desde esta vertiente del problema, la solución parece más clara.

Da questa angolazione del problema, la soluzione sembra più chiara.

Uso Astratto

In contesti professionali, usa questa parola per suonare più sofisticato rispetto a dire semplicemente 'parte' o 'lato'.

Pluralizzare per Enfasi

Errore:el problema tiene muchas vertientes

Correzione: las vertientes. Assicurati che l'articolo 'las' corrisponda al sostantivo femminile plurale.

Confusione tra 'lado', 'parte' e 'aspecto'

Molti studenti confondono 'lado' (lato fisico o di un concetto), 'parte' (sezione di un tutto) e 'aspecto' (una caratteristica specifica). Ricorda che 'lado' si usa per i lati fisici o metaforici, 'parte' per le divisioni e 'aspecto' per le qualità o i punti di vista.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.