Inklingo

Come si dice "angolo" in spagnolo

Italian → spagnolo

esquina

ess-KEE-nah/esˈkina/

sostantivoA1generale
Si usa per indicare l'angolo formato dall'incontro di due strade o l'angolo esterno di un edificio o mobile.
Un'illustrazione colorata di un libro di fiabe di un angolo di strada nitido e ben definito dove due strade asfaltate si incontrano, formando un angolo retto.

Esempi

La tienda está en la esquina de la calle Mayor.

Il negozio si trova all'angolo della via principale.

La farmacia está en la esquina de la calle principal.

La farmacia è all'angolo della strada principale.

Tuvimos que doblar la esquina para ver el mural.

Abbiamo dovuto girare l'angolo per vedere il murale.

Se me dobló la esquina de la página del libro.

L'angolo della pagina del libro si è piegato.

Sostantivo Femminile

'Esquina' è sempre femminile, quindi devi usare 'la' o 'una' prima di esso: 'la esquina'. Questo è simile all'italiano, dove 'l'angolo' è maschile, ma la regola di accordo è fondamentale.

Esquina vs. Rincón

Errore:Usare 'rincón' quando si parla di un angolo stradale.

Correzione: Usa 'esquina' per gli angoli esterni (strade) e 'rincón' per gli angoli interni o gli angoli accoglienti e nascosti (di una stanza). In italiano, useremmo 'angolo' per entrambi, ma in spagnolo la distinzione è cruciale.

rincón

sostantivoA2generale
Indica l'angolo interno formato dall'incontro di due pareti, o uno spazio appartato all'interno di una stanza.

Esempi

Dejé el libro en el rincón del sofá.

Ho lasciato il libro nell'angolo del divano.

ángulo

sostantivoA2generale/tecnico
Si utilizza per concetti geometrici, fisici, matematici, o per indicare l'inclinazione o la prospettiva.

Esempi

La pared forma un ángulo recto con el suelo.

Il muro forma un angolo retto con il pavimento.

canto

/KAN-toh//ˈkanto/

sostantivoB1generale
Si riferisce al bordo spigoloso di un oggetto, specialmente quando è stato colpito o è appuntito.
Un blocco geometrico viola, solido e semplice, appoggiato su una superficie piana, con un bordo verticale affilato chiaramente enfatizzato.

Esempi

Ten cuidado de no golpearte con el canto de la mesa.

Stai attento a non sbattere contro il bordo del tavolo.

El libro cayó y golpeó el canto de la mesa.

Il libro è caduto e ha colpito il bordo del tavolo.

Puso la moneda de canto para hacerla girar.

Ha messo la moneta di taglio per farla girare.

Bordo vs. Angolo

Errore:Usare 'esquina' per il bordo di un oggetto piatto.

Correzione: 'Esquina' significa solitamente l'angolo di una strada o l'angolo dove si incontrano due pareti. Usa 'canto' o 'borde' per il lato sottile di un libro, un tavolo o una moneta.

Confusione tra "esquina" e "rincón"

Molti studenti confondono 'esquina' (angolo esterno, di strada) con 'rincón' (angolo interno, rientranza). Ricorda: 'esquina' è dove le cose si incontrano all'esterno o in una prospettiva più ampia, 'rincón' è uno spazio più intimo e raccolto all'interno.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.