Come si dice "angolo" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “angolo” è “esquina” — usato principalmente per indicare l'angolo di una strada o l'angolo di un oggetto in senso generale, come un edificio o un mobile.
esquina
ess-KEE-nahesˈkina

Esempi
La tienda está en la esquina de la calle Mayor.
Il negozio si trova all'angolo della via Maggiore.
La farmacia está en la esquina de la calle principal.
La farmacia è all'angolo della strada principale.
Tuvimos que doblar la esquina para ver el mural.
Abbiamo dovuto girare l'angolo per vedere il murale.
Se me dobló la esquina de la página del libro.
L'angolo della pagina del libro si è piegato.
Sostantivo Femminile
'Esquina' è sempre femminile, quindi devi usare 'la' o 'una' prima di esso: 'la esquina'. Questo è simile all'italiano, dove 'l'angolo' è maschile, ma la regola di accordo è fondamentale.
Esquina vs. Rincón
Errore: “Usare 'rincón' quando si parla di un angolo stradale.”
Correzione: Usa 'esquina' per gli angoli esterni (strade) e 'rincón' per gli angoli interni o gli angoli accoglienti e nascosti (di una stanza). In italiano, useremmo 'angolo' per entrambi, ma in spagnolo la distinzione è cruciale.
rincón
Esempi
El gato duerme en el rincón de la habitación.
Il gatto dorme nell'angolo della stanza.
ángulo
Esempi
La pared forma un ángulo recto con el suelo.
Il muro forma un angolo retto con il pavimento.
canto
KAN-tohˈkanto

Esempi
Ten cuidado de no golpearte el canto de la mesa.
Stai attento a non sbattere contro il bordo del tavolo.
El libro cayó y golpeó el canto de la mesa.
Il libro è caduto e ha colpito il bordo del tavolo.
Puso la moneda de canto para hacerla girar.
Ha messo la moneta di taglio per farla girare.
Bordo vs. Angolo
Errore: “Usare 'esquina' per il bordo di un oggetto piatto.”
Correzione: 'Esquina' significa solitamente l'angolo di una strada o l'angolo dove si incontrano due pareti. Usa 'canto' o 'borde' per il lato sottile di un libro, un tavolo o una moneta.
inclinación
Esempi
Esa cuesta tiene una inclinación considerable.
Quella salita ha una pendenza considerevole.
rabo
rah-bohˈra.βo

Esempi
Le quitó el rabo a la cereza antes de comerla.
Ha tolto il picciolo alla ciliegia prima di mangiarla.
No te comas el rabo de la manzana.
Non mangiare il picciolo della mela.
Le quité el rabo a las cerezas antes de lavarlas.
Ho tolto il picciolo dalle ciliegie prima di lavarle.
Lo miró por el rabo del ojo para que no se diera cuenta.
Lo guardò con la coda dell'occhio perché non si accorgesse.
Parti Specifiche delle Piante
Usa 'rabo' per la parte da cui si prende una ciliegia o una mela. Per il fusto principale di un fiore, 'tallo' è più accurato. In italiano, useremmo 'picciolo' per frutti come ciliegie e mele, e 'gambo' per fiori e piante.
flanco
FLAHN-kohˈflaŋko

Esempi
Su falta de experiencia es su flanco débil en el debate.
La sua mancanza di esperienza è il suo punto debole nel dibattito.
Ese argumento es su flanco débil.
Quell'argomento è il suo punto debole.
No dejaron ningún flanco abierto en su estrategia de ventas.
Non hanno lasciato punti deboli aperti nella loro strategia di vendita.
Atacó el flanco más vulnerable de la teoría.
Attaccò la parte più vulnerabile della teoria.
Uso Figurato
In spagnolo, come in italiano, i termini militari sono spesso usati per descrivere argomenti o competizione aziendale.
Confusione tra "esquina" e "rincón"
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



