Inklingo

Come si dice "angolazione" in spagnolo

Italian → spagnolo

esquina

ess-KEE-nah/esˈkina/

sostantivoA1generale
Si usa quando 'angolazione' si riferisce a un angolo fisico, come l'intersezione di due strade o un angolo in una stanza. Corrisponde all'italiano 'angolo'.
Un'illustrazione colorata di un libro di fiabe di un angolo di strada nitido e ben definito dove due strade asfaltate si incontrano, formando un angolo retto.

Esempi

La farmacia está en la esquina de la calle principal.

La farmacia è all'angolo della strada principale.

Tuvimos que doblar la esquina para ver el mural.

Abbiamo dovuto girare l'angolo per vedere il murale.

Se me dobló la esquina de la página del libro.

L'angolo della pagina del libro si è piegato.

Sostantivo Femminile

'Esquina' è sempre femminile, quindi devi usare 'la' o 'una' prima di esso: 'la esquina'. Questo è simile all'italiano, dove 'l'angolo' è maschile, ma la regola di accordo è fondamentale.

Esquina vs. Rincón

Errore:Usare 'rincón' quando si parla di un angolo stradale.

Correzione: Usa 'esquina' per gli angoli esterni (strade) e 'rincón' per gli angoli interni o gli angoli accoglienti e nascosti (di una stanza). In italiano, useremmo 'angolo' per entrambi, ma in spagnolo la distinzione è cruciale.

perspectiva

per-spek-TEE-vah/peɾspekˈtiβa/

sostantivoB1generale
Si usa quando 'angolazione' si riferisce a un punto di vista, un modo di vedere o considerare qualcosa. Corrisponde all'italiano 'prospettiva' o 'punto di vista'.
Due bambini dei cartoni animati in piedi su lati opposti di un oggetto grande, colorato e a forma di L. Un bambino vede solo un rettangolo alto, mentre l'altro vede un rettangolo corto e largo, illustrando punti di vista diversi.

Esempi

Necesitas cambiar tu perspectiva sobre el problema para encontrar una solución.

Devi cambiare la tua prospettiva sul problema per trovare una soluzione.

Desde mi perspectiva, la nueva política es injusta.

Dal mio punto di vista, la nuova politica è ingiusta.

Tiene una perspectiva muy optimista sobre el futuro de la empresa.

Ha una visione molto ottimistica sul futuro dell'azienda.

Controllo del Genere

Anche se termina in '-a', 'perspectiva' è un sostantivo femminile, quindi devi usare sempre 'la' o 'una' davanti: 'la perspectiva'. Questo è simile all'italiano (es. 'la prospettiva').

Confusione Preposizionale

Errore:Por mi perspectiva, es mejor así.

Correzione: Desde mi perspectiva, es mejor así. (Si usa 'desde' [da] quando si esprime da dove origina il proprio punto di vista, simile all'italiano 'dal mio punto di vista').

Confusione tra angolo fisico e punto di vista

L'errore più comune è usare 'esquina' quando si intende un punto di vista o un modo di considerare le cose ('perspectiva'). Ricorda che 'esquina' si usa solo per gli angoli fisici, come quelli stradali o degli edifici.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.