Come si dice "copia" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “copia” è “copia” — usalo quando ti riferisci a un duplicato di un documento, un'immagine o un oggetto fisico, come una fotocopia o una copia digitale.
copia
KOH-pyahˈko.pja

Esempi
Necesito una copia de mi pasaporte para el banco.
Ho bisogno di una copia del mio passaporto per la banca.
Esta es la única copia original del contrato.
Questa è l'unica copia originale del contratto.
Haz una copia de seguridad de todos tus archivos importantes.
Fai una copia di sicurezza di tutti i tuoi file importanti.
Promemoria sul Genere
Ricorda che 'copia' è sempre femminile in spagnolo, proprio come in italiano ('la copia', 'una copia'). Questo è un punto in comune con l'italiano.
impresión
Esempi
¿Me puedes entregar una impresión del recibo?
Mi puoi consegnare una copia stampata della ricevuta?
reproducción
Esempi
Esta es una reproducción de la Mona Lisa.
Questa è una riproduzione della Gioconda.
ejemplar
eh-hem-PLARexemˈplaɾ

Esempi
He comprado un ejemplar de su nueva novela.
Ho comprato una copia del suo nuovo romanzo.
Solo quedan tres ejemplares en toda la biblioteca.
Ci sono solo tre copie rimaste nell'intera biblioteca.
Vimos un ejemplar de lince ibérico en el bosque.
Abbiamo visto un esemplare di lince iberica nei boschi.
Sempre Maschile
Anche se il titolo del libro è femminile, la parola 'ejemplar' è sempre maschile: 'el ejemplar'. In italiano, 'esemplare' è un aggettivo che può essere usato anche come sostantivo maschile ('un esemplare') o femminile ('una esemplare', meno comune). Quando si riferisce a una copia fisica, si usa il maschile: 'un esemplare del libro'.
Ejemplar vs. Ejemplo
Errore: “Este es un buen ejemplar de por qué estudiar.”
Correzione: Este es un buen ejemplo... Usa 'ejemplo' per il concetto astratto di esempio, e 'ejemplar' per una copia fisica o un oggetto. In italiano, 'esempio' si usa per il concetto astratto, mentre 'esemplare' si usa per un individuo o una copia fisica, quindi la distinzione è simile.
Esempi
Leí un artículo excelente en el último número de la revista.
Ho letto un articolo eccellente nell'ultimo numero della rivista.
réplica
Esempi
Esta es una réplica exacta del famoso cuadro de Dalí.
Questa è una replica esatta del famoso quadro di Dalí.
traslado
trah-SLAH-dohtɾasˈlaðo

Esempi
El abogado solicitó un traslado del expediente judicial.
L'avvocato ha richiesto una copia del fascicolo giudiziario.
Se dio traslado a la defensa sobre las nuevas pruebas.
La difesa è stata notificata riguardo alle nuove prove.
Espressioni Formali
Nel linguaggio giuridico spagnolo, vedrete spesso 'dar traslado', che significa dare ufficialmente una copia di un documento a qualcuno affinché possa rispondere.
imitación
Esempi
Su imitación del cantante fue perfecta.
La sua imitazione del cantante è stata perfetta.
trazado
tra-SAH-dohtɾaˈsaðo

Esempi
El trazado de la ciudad es medieval.
La disposizione della città è medievale.
Están modificando el trazado de la nueva carretera.
Stanno modificando il percorso della nuova autostrada.
El trazado original del mapa se ha borrado.
Il contorno originale della mappa è stato cancellato.
Uso di 'el' con Trazado
Anche se deriva da un verbo, in questo contesto agisce come un normale sostantivo e necessita sempre di un articolo maschile come 'el' o 'un'.
Astratto vs. Concreto
Può riferirsi sia a un percorso fisico (come una strada) sia a un piano astratto (come la disposizione di un progetto).
Trazado vs. Trazo
Errore: “Usare 'trazado' per indicare un singolo tratto di penna.”
Correzione: Usa 'trazo' per un singolo segno o tratto, e 'trazado' per il piano o percorso generale.
fusil
foo-SEELfuˈsil

Esempi
Esa canción es un fusil descarado de un éxito de los 80.
Quella canzone è una palese scopiazzatura di un successo degli anni '80.
Su guion resultó ser un fusil de una película francesa.
La sua sceneggiatura è risultata essere una copia di un film francese.
Usare 'fusil' come termine gergale
Questo uso deriva dal verbo 'fusilar', che letteralmente significa giustiziare a colpi di arma da fuoco, ma in gergo significa 'uccidere' o rubare l'idea di qualcun altro.
Non usarlo in saggi formali
Errore: “Scrivere 'Este libro es un fusil' in un articolo universitario.”
Correzione: Usa 'plagio' o 'copia non autorizzata' per contesti accademici formali.
Errore comune: 'copia' vs 'impresión'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.




