Inklingo

Come si dice "copia" in spagnolo

La parola spagnola più comune percopiaè copiausa "copia" quando ti riferisci a un duplicato di un documento o oggetto, come una fotocopia, un file digitale o una riproduzione..

Italian → spagnolo

copia

/KOH-pyah//ˈko.pja/

sustantivoA1general
Usa "copia" quando ti riferisci a un duplicato di un documento o oggetto, come una fotocopia, un file digitale o una riproduzione.
Due fogli di carta identici e semplici giacciono affiancati su una superficie semplice, a rappresentare una duplicazione o copia.

Esempi

Necesito una copia de mi pasaporte para el banco.

Ho bisogno di una copia del mio passaporto per la banca.

Esta es la única copia original del contrato.

Questa è l'unica copia originale del contratto.

Haz una copia de seguridad de todos tus archivos importantes.

Fai una copia di sicurezza di tutti i tuoi file importanti.

Promemoria sul Genere

Ricorda che 'copia' è sempre femminile in spagnolo, proprio come in italiano ('la copia', 'una copia'). Questo è un punto in comune con l'italiano.

impresión

sustantivoB1general
Utilizza "impresión" quando ti riferisci specificamente a una copia stampata di qualcosa, come uno scontrino o un documento generato da una stampante.

Esempi

¿Me puedes entregar una impresión del recibo?

Mi puoi consegnare una copia stampata della ricevuta?

sustantivoB1general
Usa "número" quando ti riferisci all'edizione di una pubblicazione periodica, come una rivista o un giornale, equivalente a "uscita" o "edizione".

Esempi

Leí un artículo excelente en el último número de la revista.

Ho letto un articolo eccellente nell'ultimo numero della rivista.

traslado

/trah-SLAH-doh//tɾasˈlaðo/

sustantivoB2formal
Impiega "traslado" per indicare una copia ufficiale o un duplicato autenticato di un documento legale o amministrativo, spesso di natura formale.
Due fogli identici dall'aspetto ufficiale con sigilli dorati affiancati su una scrivania.

Esempi

El abogado solicitó un traslado del expediente judicial.

L'avvocato ha richiesto una copia del fascicolo giudiziario.

Se dio traslado a la defensa sobre las nuevas pruebas.

La difesa è stata notificata riguardo alle nuove prove.

Espressioni Formali

Nel linguaggio giuridico spagnolo, vedrete spesso 'dar traslado', che significa dare ufficialmente una copia di un documento a qualcuno affinché possa rispondere.

Confusione tra "copia" e "impresión"

La confusione più comune è tra "copia" e "impresión". Ricorda che "copia" è generico per duplicato, mentre "impresión" si riferisce specificamente a qualcosa stampato. Non usare "copia" per l'edizione di una rivista, usa "número".

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.