Inklingo

Come si dice "convinzione" in spagnolo

La parola spagnola più comune perconvinzioneè convicciónusala quando vuoi esprimere una ferma credenza, una certezza profonda o una forte opinione personale, simile all'italiano "convinzione".

Italian → spagnolo

convicción

sostantivoB2generale
Usala quando vuoi esprimere una ferma credenza, una certezza profonda o una forte opinione personale, simile all'italiano "convinzione".

Esempi

Tengo la convicción de que debemos actuar ahora.

Ho la convinzione che dobbiamo agire ora.

creencia

kre-EHN-syahkɾeˈenθja

sostantivoB1generale
Sceglila quando ti riferisci a qualcosa che viene accettato come vero o reale, spesso un'idea generale, una fede o una superstizione, più vicina all'italiano "credenza".
Un bambino che pianta un piccolo seme nel terreno con uno sguardo di speranza e fiducia.

Esempi

La creencia en la buena suerte es común.

La credenza nella buona sorte è comune.

Es una creencia popular que las zanahorias mejoran la vista.

È una credenza popolare che le carote migliorino la vista.

Mi creencia es que la educación es la clave del éxito.

La mia convinzione è che l'istruzione sia la chiave del successo.

Debemos respetar las creencias de los demás.

Dobbiamo rispettare le credenze altrui.

Sostantivo Femminile

Questa parola è femminile. Usa sempre articoli o aggettivi femminili come 'la creencia' o 'una creencia', proprio come in italiano ('la convinzione').

Forma Plurale

Per parlare di più di una, aggiungi semplicemente una 's' per formare 'creencias'. Questo è molto comune quando si parla di religione o cultura.

Confondere 'creencia' con il verbo 'credere'

Errore:Yo creencia que...

Correzione: Usa il verbo 'creer' (Io credo = Yo creo). Usa 'creencia' solo come nome dell'idea (La convinzione = La creencia).

sentimiento

sen-tee-MYEN-tohsen.tiˈmjen.to

sostantivoB2generale
Utilizzala quando "convinzione" si riferisce a un'opinione o un principio profondamente sentito, un'impressione generale o un'atmosfera, più vicina all'italiano "sentimento" o "sensazione".
Una semplice illustrazione che mostra tre figure diverse in piedi insieme, tutte alzando il pollice all'unisono, a simboleggiare un atteggiamento generale condiviso.

Esempi

El sentimiento general era de esperanza.

Il sentimento generale era di speranza.

El sentimiento general en la sala era de optimismo.

Il sentimento generale nella stanza era di ottimismo.

Con un sentimiento patriótico, el presidente dio su discurso.

Con una convinzione patriottica, il presidente ha tenuto il suo discorso.

Uso Formale

In questo contesto, 'sentimiento' si riferisce spesso a una credenza collettiva o astratta, simile alla parola italiana 'sentimento' quando si discute di opinione pubblica.

Confusione tra "convicción" e "creencia"

Il problema più comune è confondere "convicción" con "creencia". Ricorda che "convicción" implica una certezza personale e una forte opinione, mentre "creencia" si riferisce più a un'idea accettata come vera, ma con meno enfasi sulla certezza individuale.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.