Come si dice "confine" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “confine” è “límite” — si usa per indicare una linea che delimita o separa due aree, specialmente proprietà private o zone specifiche..
límite
Esempi
Esta valla marca el límite de nuestra propiedad.
Questa staccionata segna il confine della nostra proprietà.
frontera
frohn-TEH-rah/fɾonˈteɾa/

Esempi
Tuvimos que mostrar nuestros pasaportes al cruzar la frontera.
Abbiamo dovuto mostrare i nostri passaporti attraversando il confine.
La frontera entre Estados Unidos y Canadá es la más larga del mundo.
Il confine tra gli Stati Uniti e il Canada è il più lungo del mondo.
La pequeña ciudad fronteriza dependía del comercio internacional.
La piccola città di confine dipendeva dal commercio internazionale.
Attenzione al Genere
Ricorda che 'frontera' è sempre un sostantivo femminile, quindi devi usare 'la' o 'una' con esso: 'la frontera'. In italiano, 'confine' è maschile ('il confine'), quindi fai attenzione a non usare l'articolo maschile spagnolo per errore.
borde
BOAR-deh/ˈboɾ.ðe/

Esempi
Ten cuidado de no caerte del borde de la piscina.
Stai attento a non cadere dal bordo della piscina.
El borde del plato estaba decorado con oro.
L'orlo del piatto era decorato con oro.
Estábamos al borde de la desesperación.
Eravamo sull'orlo della disperazione.
Regola del Sostantivo Maschile
'Borde' è sempre un sostantivo maschile in spagnolo, quindi devi usare 'el' o 'un' prima di esso. In italiano, 'il margine' e 'l'orlo' sono maschili, quindi la concordanza è simile.
Confondere 'Borde' e 'Esquina'
Errore: “Usare 'borde' quando si intende 'angolo' (esquina).”
Correzione: Usa 'borde' per la lunghezza di un lato o un limite, e 'esquina' per il punto in cui due lati si incontrano (come 'angolo' in italiano).
margen
MAHR-hen/ˈmaɾxen/

Esempi
Por favor, no escribas en el margen del examen.
Per favore, non scrivere nel margine dell'esame.
Caminamos por el margen del río hasta encontrar un puente.
Abbiamo camminato lungo la riva del fiume finché non abbiamo trovato un ponte.
El coche se detuvo en el margen de la carretera.
L'auto si è fermata sul ciglio della strada.
Nota sul Genere
Anche se 'margen' termina in '-en', è un sostantivo maschile ('el margen'). Tuttavia, in usi più datati o specificamente riferito alla sponda di un fiume, si può occasionalmente sentire 'la margen'.
Usare il genere sbagliato
Errore: “La margen es muy estrecha.”
Correzione: Il margine è molto stretto. (Usare sempre l'articolo maschile 'il' per il margine di pagina o il bordo generale.)
perímetro
Esempi
La policía estableció un perímetro de seguridad alrededor del edificio.
La polizia ha stabilito un perimetro di sicurezza attorno all'edificio.
Confusione tra 'límite' e 'frontera'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


