Inklingo

Come si dice "limite" in spagnolo

La parola spagnola più comune perlimiteè límiteusalo per indicare un confine fisico ben definito, un punto massimo raggiungibile o una restrizione temporale.

límiteA2

Usalo per indicare un confine fisico ben definito, un punto massimo raggiungibile o una restrizione temporale.

Scopri di più →
término🔊A2

Si usa principalmente per indicare la scadenza o la fine di un periodo di tempo stabilito.

Scopri di più →
tope🔊A2

Indica il punto più alto o il massimo a cui qualcosa può arrivare, spesso con un'idea di blocco o arresto.

Scopri di più →
máximoB1

Si riferisce al valore più alto raggiunto, spesso in misurazioni quantitative come temperature o punteggi.

Scopri di più →
frontera🔊C1

Usalo per confini geografici tra nazioni o, metaforicamente, per i confini estremi di un campo o disciplina.

Scopri di più →
techo🔊B2

Indica un livello massimo imposto o stabilito, specialmente in contesti economici o di plafonamento.

Scopri di più →
perímetroB2

Si usa per definire l'area circostante o il contorno di uno spazio, specialmente in contesti di sicurezza o geometria.

Scopri di più →
umbral🔊B2

Si riferisce a una soglia, un punto di inizio o un livello minimo necessario per un certo effetto o condizione.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

límite

SostantivoA2Generale
Usalo per indicare un confine fisico ben definito, un punto massimo raggiungibile o una restrizione temporale.

Esempi

El límite de velocidad en esta calle es 50 km/h.

Il limite di velocità in questa strada è 50 km/h.

SostantivoA2Generale
Si usa principalmente per indicare la scadenza o la fine di un periodo di tempo stabilito.

Esempi

La fecha término para la entrega es mañana.

La data di scadenza per la consegna è domani.

tope

toh-pehˈto.pe

SostantivoA2Generale
Indica il punto più alto o il massimo a cui qualcosa può arrivare, spesso con un'idea di blocco o arresto.
Un'illustrazione colorata di un pesante blocco di legno posto alla fine di un binario per fermare un piccolo treno.

Esempi

El precio del petróleo alcanzó su tope.

Il prezzo del petrolio ha raggiunto il suo massimo/tetto.

El cajón tiene un tope para que no se caiga.

Il cassetto ha un fermo per evitare che cada.

Gira el volante hasta el tope.

Gira il volante fino in fondo.

Necesitas poner un tope en la puerta.

Devi mettere un fermaporta alla porta.

Genere Maschile

Anche se finisce per 'e', questa parola è sempre maschile: 'el tope'.

Confusione di genere

Errore:la tope

Correzione: el tope (I sostantivi che finiscono per 'e' possono essere difficili, ma questo è sempre maschile).

límite

SostantivoB1Generale
Utilizzalo per concetti astratti o metaforici, come i confini della conoscenza o della sopportazione.

Esempi

Los límites de la empatía humana son difíciles de definir.

I limiti dell'empatia umana sono difficili da definire.

máximo

SostantivoB1Generale
Si riferisce al valore più alto raggiunto, spesso in misurazioni quantitative come temperature o punteggi.

Esempi

El máximo de puntos que se pueden obtener es cien.

Il massimo di punti che si possono ottenere è cento.

frontera

frohn-TEH-rahfɾonˈteɾa

SostantivoC1Generale
Usalo per confini geografici tra nazioni o, metaforicamente, per i confini estremi di un campo o disciplina.
Un semplice sentiero sterrato che conduce direttamente a un muro di mattoni rossi massiccio e solido che blocca completamente ogni ulteriore movimento.

Esempi

La frontera entre España y Portugal es extensa.

Il confine tra Spagna e Portogallo è esteso.

Los científicos están empujando las fronteras del conocimiento humano.

Gli scienziati stanno spingendo i limiti della conoscenza umana.

Su arte se encuentra en la frontera entre la pintura y la escultura.

La sua arte si trova al confine tra pittura e scultura.

Uso Figurato

In questo senso astratto, 'frontera' appare spesso al plurale ('las fronteras') quando si parla dei limiti di un intero campo, come la scienza o l'arte. In italiano, 'confini' è la forma più naturale in questi contesti.

techo

TAY-choˈte.tʃo

SostantivoB2Generale
Indica un livello massimo imposto o stabilito, specialmente in contesti economici o di plafonamento.
Un'illustrazione in stile libro di fiabe che mostra una pila di blocchi colorati che colpiscono una solida tavola di legno orizzontale, a simboleggiare un limite rigido o una capacità massima.

Esempi

Han puesto un techo a los salarios de los directivos.

Hanno imposto un tetto agli stipendi dei dirigenti.

Han puesto un techo al precio de la gasolina.

Hanno imposto un tetto al prezzo della benzina.

Siento que he tocado techo en esta empresa; ya no puedo ascender más.

Sento di aver raggiunto il limite in questa azienda; non posso più essere promosso.

Uso Figurato

Quando 'techo' è usato in senso figurato, si riferisce al punto più alto o al limite che si può raggiungere, spesso in una carriera o situazione economica. In italiano, usiamo spesso 'tetto' (es. tetto massimo) in modo simile.

Usare 'Límite' vs. 'Techo'

Errore:A volte gli studenti usano 'límite' quando 'techo' suona più idiomatico per un livello massimo.

Correzione: Usa 'techo' per massimali stabiliti (come stipendio o debito) o per raggiungere un picco personale. Esempio: 'Hemos llegado al techo de la deuda' (Abbiamo raggiunto il tetto del debito).

perímetro

SostantivoB2Generale
Si usa per definire l'area circostante o il contorno di uno spazio, specialmente in contesti di sicurezza o geometria.

Esempi

La policía acordonó el perímetro del edificio.

La polizia ha isolato il perimetro dell'edificio.

umbral

oom-BRAHLumˈbɾal

SostantivoB2Generale
Si riferisce a una soglia, un punto di inizio o un livello minimo necessario per un certo effetto o condizione.
Un bambino piccolo in piedi ai margini di una lussureggiante foresta verde, che guarda verso un orizzonte luminoso.

Esempi

Superar este umbral de temperatura activará la alarma.

Superare questa soglia di temperatura attiverà l'allarme.

Tiene un umbral del dolor muy alto.

Ha una soglia del dolore molto alta.

Estamos en el umbral de una nueva era tecnológica.

Siamo sulla soglia di una nuova era tecnologica.

Ese sonido está por debajo del umbral del oído humano.

Quel suono è al di sotto della soglia dell'udito umano.

Uso astratto

Quando usato per idee astratte, segue quasi sempre lo schema 'el umbral de [qualcosa]'.

Confusione con 'Límite'

Errore:Mi límite del dolor es alto.

Correzione: Mi umbral del dolor es alto. (Usa 'umbral' specificamente per il punto in cui inizia una sensazione).

Confusione tra 'límite' e 'término'

Molti studenti confondono 'límite' con 'término'. Ricorda che 'límite' si usa per confini fisici o concetti generali di limite, mentre 'término' si riferisce quasi esclusivamente a scadenze temporali.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.