cobertura
koh-behr-TOO-rah
/koβeɾˈtuɾa/
Cobertura: Raffigurazione della forte copertura del segnale nelle telecomunicazioni.
📝 In Azione
¿Hay buena cobertura de móvil aquí?
A2C'è buona copertura mobile qui?
Perdí la cobertura justo al entrar al túnel.
B1Ho perso il segnale (la copertura) proprio mentre entravo nel tunnel.
💡 Punti grammaticali
Regola del Sostantivo Femminile
'Cobertura' è sempre femminile, quindi devi usare 'la cobertura' o 'una cobertura' e aggettivi femminili, come 'cobertura buena'.
⭐ Consigli d''uso
Chiedere del Segnale
Per chiedere rapidamente se il tuo telefono funziona da qualche parte, puoi semplicemente dire: '¿Hay cobertura?' (C'è copertura?).

Cobertura: Illustrazione della copertura mediatica e giornalistica di un evento.
📝 In Azione
La cobertura del evento fue excelente en todos los periódicos.
B1La copertura dell'evento è stata eccellente su tutti i giornali.
El canal prometió una cobertura completa de las elecciones.
B2Il canale ha promesso una copertura completa delle elezioni.
⭐ Consigli d''uso
Usare 'Cobertura'
Quando si parla di notizie, 'cobertura' si riferisce all'ampiezza e alla qualità della cronaca, in modo simile all'uso italiano di 'copertura mediatica'.

Cobertura: Rappresentazione della protezione finanziaria offerta da una polizza assicurativa.
cobertura(Sostantivo)
copertura
?assicurazione/polizza
assicurazione
?protection
,indennizzo
?financial compensation
📝 In Azione
Mi seguro de coche ofrece cobertura total contra accidentes.
B2La mia assicurazione auto offre copertura totale contro gli incidenti.
Debes revisar qué tipo de cobertura médica tienes antes de viajar.
B2Dovresti controllare che tipo di copertura medica hai prima di viaggiare.
⭐ Consigli d''uso
Copertura Totale
Nei contesti finanziari e assicurativi, 'cobertura total' è una frase molto comune che significa 'copertura completa' o 'protezione completa'.

Cobertura: Mostrando una torta guarnita con glassa o copertura dolce.
📝 In Azione
El pastel tiene una deliciosa cobertura de chocolate blanco.
A2La torta ha una deliziosa glassa/copertura al cioccolato bianco.
Necesitamos más azúcar para hacer la cobertura.
A2Abbiamo bisogno di più zucchero per fare la copertura.
❌ Errori Comuni
Confondere 'Cobertura' e 'Tapa'
Errore: “Usare 'tapa' per la glassa della torta.”
Correzione: 'Tapa' significa 'coperchio' per un contenitore. Usa 'cobertura' o 'glaseado' per le guarnizioni commestibili.
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: cobertura
Domanda 1 di 2
Quale parola italiana traduce meglio 'cobertura' nel contesto di un servizio giornalistico?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
La parola 'cobertura' si riferisce anche a una coperta o un lenzuolo fisico?
Di solito no. Sebbene significhi 'copertura', per una coperta fisica useresti tipicamente parole come 'manta' o 'lenzuolo'. 'Cobertura' è riservato a concetti astratti come segnale, notizie o assicurazioni, o a strati culinari come la glassa.
In che modo 'cobertura' è correlato alla parola 'cubrir'?
'Cubrir' è il verbo 'coprire'. 'Cobertura' è la forma sostantivale, che significa il risultato o l'estensione di tale copertura, sia che si tratti di uno strato fisico (glassa) sia di una protezione astratta (assicurazione).