Inklingo

Come si dice "rivestimento" in spagnolo

La parola spagnola più comune perrivestimentoè acabadosi usa per indicare la finitura superficiale di un oggetto, specialmente in termini di estetica o qualità tattile.

acabado🔊B1

Si usa per indicare la finitura superficiale di un oggetto, specialmente in termini di estetica o qualità tattile.

Scopri di più →
cobertura🔊A2

Indica uno strato esterno che copre completamente qualcosa, spesso con funzione decorativa o protettiva, come nel caso di cibi.

Scopri di più →
pintura🔊A1

Si riferisce specificamente a uno strato di vernice applicato su una superficie per colorarla o proteggerla.

Scopri di più →
cubierta🔊A2

Si usa per la parte esterna o superficiale di un oggetto, come la copertina di un libro o la superficie di un tavolo.

Scopri di più →
bañoB2

Si riferisce a uno strato sottile di un materiale (spesso metallo prezioso) applicato su un altro oggetto per ricoprirlo.

Scopri di più →
membrana🔊B1

Usato in contesti biologici o tecnici per indicare una sottile pellicola o strato che separa o protegge.

Scopri di più →
camisa🔊B2

Si usa in ingegneria per descrivere uno strato esterno protettivo, come quello che riveste un cilindro.

Scopri di più →
salvado🔊B1

In spagnolo, 'salvado' si riferisce alla crusca, la parte esterna dei cereali, e non ha a che fare con il concetto di rivestimento.

Scopri di più →
túnicaC1

Utilizzato principalmente in biologia per indicare uno strato o una membrana che riveste un organo o una parte del corpo.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

acabado

ah-kah-BAH-doha.kaˈβa.ðo

sustantivoB1general
Si usa per indicare la finitura superficiale di un oggetto, specialmente in termini di estetica o qualità tattile.
Una vista ravvicinata di una tavola di legno marrone scuro altamente lucidata, che mostra una qualità superficiale brillante e riflettente.

Esempi

El acabado brillante de este coche es impresionante.

La finitura lucida di questa macchina è impressionante.

Busco un acabado mate para la pared de la cocina.

Cerco una finitura opaca per il muro della cucina.

Se nota un acabado de primera calidad en los muebles.

Una lavorazione di alta qualità è evidente nei mobili.

Usare 'el acabado'

Quando usato come sostantivo, 'acabado' è sempre maschile (el acabado). Si riferisce allo stato finale fisico o alla consistenza di un oggetto, come vernice, legno o metallo. In italiano, 'finitura' è femminile, quindi attenzione al genere!

Confondere Verbo e Sostantivo

Errore:La coche tiene acabado.

Correzione: El coche tiene un buen acabado.

cobertura

koh-behr-TOO-rahkoβeɾˈtuɾa

sustantivoA2general
Indica uno strato esterno che copre completamente qualcosa, spesso con funzione decorativa o protettiva, come nel caso di cibi.
Una deliziosa torta a strati semplice completamente ricoperta di spessa glassa al cioccolato lucida che cola leggermente lungo i lati.

Esempi

El pastel tiene una deliciosa cobertura de chocolate blanco.

La torta ha una deliziosa glassa/copertura al cioccolato bianco.

Necesitamos más azúcar para hacer la cobertura.

Abbiamo bisogno di più zucchero per fare la copertura.

Confondere 'Cobertura' e 'Tapa'

Errore:Usare 'tapa' per la glassa della torta.

Correzione: 'Tapa' significa 'coperchio' per un contenitore. Usa 'cobertura' o 'glaseado' per le guarnizioni commestibili.

pintura

peen-TOO-rahpinˈtuɾa

sustantivoA1general
Si riferisce specificamente a uno strato di vernice applicato su una superficie per colorarla o proteggerla.
Una latta aperta riempita di vernice blu vibrante, che mostra una piccola goccia che cola lungo l'esterno della latta.

Esempi

Necesitamos comprar más pintura azul para terminar la pared.

Dobbiamo comprare altra vernice blu per finire il muro.

Esta pintura es a base de agua y seca muy rápido.

Questa vernice è a base d'acqua e si asciuga molto rapidamente.

Sempre Femminile

Ricorda che 'pintura' è sempre femminile in spagnolo, proprio come in italiano ('la vernice'), quindi devi usare 'la pintura' o 'una pintura'.

cubierta

koo-BYEHR-tahkuˈβjeɾta

sustantivoA2general
Si usa per la parte esterna o superficiale di un oggetto, come la copertina di un libro o la superficie di un tavolo.
Un libro di storie spesso e dai colori vivaci appoggiato su un tavolo, che mostra chiaramente la sua copertina anteriore.

Esempi

La cubierta del libro está dañada.

La copertina del libro è danneggiata.

Pusieron una cubierta de lona sobre el coche para protegerlo.

Hanno messo un telo di tela sull'auto per proteggerla.

Promemoria sul Genere

Anche se 'cubierta' finisce in -a, ricorda che è un sostantivo femminile, quindi usa 'la' o 'una' davanti ad esso, proprio come in italiano ('la copertina').

baño

sustantivoB2general
Si riferisce a uno strato sottile di un materiale (spesso metallo prezioso) applicato su un altro oggetto per ricoprirlo.

Esempi

El anillo tiene un baño de oro.

L'anello ha una placcatura in oro.

membrana

mem-BRAH-nahmemˈbɾana

sustantivoB1technical
Usato in contesti biologici o tecnici per indicare una sottile pellicola o strato che separa o protegge.
Un'illustrazione ravvicinata di uno strato traslucido, sottile simile alla pelle che copre una foglia verde brillante.

Esempi

La membrana celular protege el interior de la célula.

La membrana cellulare protegge l'interno della cellula.

Hay una fina membrana que recubre el interior del huevo.

C'è una sottile membrana che riveste l'interno dell'uovo.

El buceador tiene dañada la membrana del tímpano.

Il subacqueo ha una membrana timpanica danneggiata.

È una parola femminile

Anche se finisce in 'a', è utile ricordare che prende sempre l'articolo determinativo 'la' o indeterminativo 'una' (la membrana). Anche gli aggettivi che la descrivono dovrebbero concordare al femminile (una membrana sottile).

Uso di 'de' per la descrizione

Per descrivere a cosa serve la membrana, lo spagnolo di solito usa 'de' (di) dopo di essa, come 'membrana de plástico' (membrana di plastica).

Membrana vs. Piel

Errore:Usare 'membrana' per la pelle esterna visibile.

Correzione: Usa 'piel' per la pelle che vedi; usa 'membrana' per gli strati sottili, spesso interni o specializzati.

camisa

ka-MEE-sakaˈmisa

sustantivoB2technical
Si usa in ingegneria per descrivere uno strato esterno protettivo, come quello che riveste un cilindro.
Una vista in sezione di uno strato esterno protettivo cilindrico metallico che circonda un componente meccanico interno.

Esempi

Tuvimos que reemplazar la camisa del cilindro debido al desgaste.

Abbiamo dovuto sostituire la camicia del cilindro a causa dell'usura.

La camisa de la tubería protege contra la corrosión.

Il rivestimento del tubo protegge dalla corrosione.

Uso Tecnico

Questo significato è figurato, estendendo l'idea di una 'camicia' come copertura o strato protettivo. Si trova principalmente in campi professionali come la meccanica o l'edilizia.

salvado

sal-VAH-dohsalˈβa.ðo

sustantivoB1culinary
In spagnolo, 'salvado' si riferisce alla crusca, la parte esterna dei cereali, e non ha a che fare con il concetto di rivestimento.
Un primo piano, illustrazione colorata di un libro di fiabe di scaglie di crusca marrone grossolana che riempiono una piccola ciotola di legno poco profonda.

Esempi

El salvado de avena es muy bueno para la digestión.

La crusca d'avena è molto buona per la digestione.

Necesitamos añadir un poco de salvado a la masa del pan.

Dobbiamo aggiungere un po' di crusca all'impasto del pane.

Sempre Maschile

Quando ci si riferisce all'ingrediente alimentare, 'salvado' è sempre maschile: usa 'el salvado' o 'un poco de salvado'. In italiano, 'la crusca' è femminile, quindi fai attenzione a questo contrasto di genere.

Confondere i Significati

Errore:Mi perro está comiendo salvado. (Significato: Il mio cane sta mangiando salvato/soccorso.)

Correzione: Mi perro está salvado. (Significato: Il mio cane è salvo.) Il contesto di solito chiarisce la differenza, ma ricorda che il sostantivo si riferisce sempre alla crusca del cereale.

túnica

sustantivoC1biological
Utilizzato principalmente in biologia per indicare uno strato o una membrana che riveste un organo o una parte del corpo.

Esempi

La túnica externa del ojo se llama esclerótica.

Lo strato esterno dell'occhio si chiama sclera.

Confusione tra 'acabado', 'cobertura' e 'pintura'

I principianti spesso confondono 'acabado' (finitura estetica/tattile) con 'cobertura' (strato che copre, spesso commestibile) e 'pintura' (vernice). Ricorda: 'acabado' riguarda la qualità finale della superficie, 'cobertura' ciò che ricopre, e 'pintura' il materiale verniciante.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.