Come si dice "cronaca" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “cronaca” è “cobertura” — usa "cobertura" quando ti riferisci all'azione di informare o alla diffusione di notizie su un evento specifico, come nei media.
Italian → spagnolo
cobertura
koh-behr-TOO-rahkoβeɾˈtuɾa
sustantivoB1general
Usa "cobertura" quando ti riferisci all'azione di informare o alla diffusione di notizie su un evento specifico, come nei media.

Esempi
La cobertura del evento fue excelente en todos los periódicos.
La copertura dell'evento è stata eccellente su tutti i giornali.
El canal prometió una cobertura completa de las elecciones.
Il canale ha promesso una copertura completa delle elezioni.
crónica
sustantivoB2general
Utilizza "crónica" quando si tratta di un resoconto narrativo e dettagliato di eventi, spesso con un taglio storico o giornalistico che va oltre la semplice notizia.
Esempi
El periodista escribió una crónica muy detallada sobre la vida en la ciudad.
Il giornalista ha scritto un reportage molto dettagliato sulla vita in città.
"Cobertura" vs "Crónica"
La confusione principale sorge tra l'informazione generale (cobertura) e il resoconto dettagliato (crónica). Non usare "cobertura" per descrivere un racconto narrativo di eventi passati, ma piuttosto per indicare l'insieme delle notizie diffuse su un fatto.
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.
