Come si dice "colpi" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “colpi” è “golpes” — usare 'golpes' quando ci si riferisce a impatti fisici, percosse o anche agli effetti di forze naturali come il vento o l'acqua..
golpes
GOHL-pehs/ˈɡolpes/

Esempi
El árbol resistió los golpes del viento fuerte.
L'albero ha resistito ai colpi del vento forte.
Después de la pelea, tenía muchos golpes en el cuerpo.
Dopo la rissa, aveva molte botte/lividi sul corpo.
La empresa sufrió varios golpes financieros este año.
L'azienda ha subito diversi scossoni finanziari quest'anno.
Sempre Maschile
Ricorda che 'golpes' è un sostantivo maschile plurale, quindi qualsiasi parola descrittiva (aggettivo) che usi con esso deve essere anch'essa maschile e plurale: 'golpes fuertes' (colpi forti).
Usare 'Golpes' per i Lividi
Errore: “Usare 'golpes' per intendere 'lividi' quando il focus è la decolorazione: 'Tengo un golpe azul.'”
Correzione: Sebbene 'golpe' possa significare la lesione, 'livido' (o 'ecchimosi') è la parola comune per il livido stesso. Dì: 'Ho un livido grande.' (Tengo un moretón grande.)
disparos
dis-PAH-rohs/disˈpaɾos/

Esempi
Oímos tres disparos cerca del parque esta mañana.
Abbiamo sentito tre colpi vicino al parco stamattina.
La policía respondió rápidamente a los disparos.
La polizia ha risposto rapidamente agli spari.
Hubo un intercambio de disparos entre los dos grupos.
C'è stato uno scambio di fuoco tra i due gruppi.
Forma del Sostantivo Plurale
Questa parola è la forma plurale del sostantivo maschile 'disparo' (un singolo colpo). Usala sempre con gli articoli maschili plurali ('los', 'unos'). In italiano, il corrispettivo 'colpi' è anch'esso maschile plurale.
Confusione tra Singolare e Plurale
Errore: “Hizo un disparos. (Uso errato dell'articolo singolare con sostantivo plurale.)”
Correzione: Hizo un disparo (Ha sparato un colpo) oppure Hizo varios disparos (Ha sparato diversi colpi). In italiano: 'Ha fatto un colpo' o 'Ha fatto vari colpi'.
tiros
/TEE-rohs//ˈti.ɾos/

Esempi
Se escucharon varios tiros cerca del parque.
Si sono sentiti diversi spari vicino al parco.
La policía respondió al intercambio de tiros.
La polizia ha risposto allo scambio di fuoco.
Forma Plurale
Ricorda che 'tiros' è la forma plurale del sostantivo maschile 'tiro'. Significa più colpi di arma da fuoco. In italiano, useremmo 'spari' o 'colpi'.
balas
/BAH-lahs//ˈbalas/

Esempi
Encontraron dos cajas de balas en el armario.
Hanno trovato due scatole di proiettili nell'armadio.
Se quedaron sin balas después del primer enfrentamiento.
Sono rimasti senza colpi dopo il primo scontro.
El escudo puede detener balas de bajo calibre.
Lo scudo può fermare i proiettili di basso calibro.
Forma Plurale
Dato che 'balas' è la forma plurale del sostantivo femminile 'bala' (proiettile), richiede sempre articoli determinativi femminili plurali, come 'las' o 'algunas'.
Confusione di Genere
Errore: “Los balas (usando l'articolo maschile)”
Correzione: Las balas (usa l'articolo femminile 'las' perché 'bala' è femminile, come in italiano 'la palla').
munición
Esempi
El ejército se quedó sin munición durante la batalla.
L'esercito è rimasto senza munizioni durante la battaglia.
palos
/PAH-lohs//ˈpalos/

Esempi
Le dieron palos por intentar robar.
Gli hanno dato delle botte per aver cercato di rubare.
Recibió varios palos en la cabeza durante la pelea.
Ha ricevuto diversi colpi alla testa durante la rissa.
Uso di 'Dar' per l'Azione
Quando si parla di infliggere un colpo, lo spagnolo usa spesso il verbo 'dar' (dare), simile all'italiano 'dare un colpo' o 'dare una botta'. 'Dar palos' è l'equivalente di 'dare bastonate'.
toques
TOH-kehs[ˈto.kes]

Esempi
Necesita unos toques de sal para mejorar el sabor.
Ha bisogno di qualche tocco di sale per migliorare il sapore.
Escuché unos toques en la ventana y me asusté.
Ho sentito dei colpi alla finestra e mi sono spaventato.
La pintura tiene unos toques impresionistas muy bonitos.
Il dipinto ha dei tocchi impressionistici molto belli (stile).
Plurale di 'toque'
Questa è la forma plurale del sostantivo maschile 'el toque'. Significa più di un 'tocco' o un 'colpo'.
Non confondere 'spari' e 'proiettili'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.





