Come si dice "sicurezza" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “sicurezza” è “seguridad” — usare 'seguridad' quando ci si riferisce allo stato di essere protetti da danni o pericoli, come nel caso della sicurezza fisica, o quando si parla di un atteggiamento di disinvoltura e fermezza.
seguridad
se-goo-ree-DAHDseɣuɾiˈðað

Esempi
El casco ofrece seguridad en caso de caída.
Il casco offre sicurezza in caso di caduta.
Por favor, pónganse el cinturón de seguridad.
Per favore, mettetevi la cintura di sicurezza.
La seguridad de los niños es nuestra principal preocupación.
La sicurezza dei bambini è la nostra principale preoccupazione.
Instalaron nuevas cámaras de seguridad en la calle.
Hanno installato nuove telecamere di sicurezza per strada.
Sempre Femminile
Le parole che terminano in '-dad' in spagnolo sono quasi sempre femminili. Ecco perché diciamo 'la seguridad' (la sicurezza) e 'una buena seguridad' (una buona sicurezza). In italiano, 'sicurezza' è anch'esso femminile, quindi la concordanza è simile.
'Seguridad' vs. 'Fiducia' (Confianza)
Errore: “Usare 'confianza' quando si intende certezza.”
Correzione: 'Seguridad' è preferibile quando si è sicuri di un fatto. 'Tengo la seguridad de que 2+2=4.' (Sono certo che 2+2=4). 'Confianza' è più legato alla fiducia in una persona o in un processo. 'Tengo confianza en ti.' (Ho fiducia in te). Questa distinzione è simile all'italiano tra 'sicurezza' (certezza) e 'fiducia' (affidamento).
certeza
sair-TAY-sahθeɾˈte.θa

Esempi
Tengo la certeza de que aprobarás el examen.
Ho la certezza che supererai l'esame.
Tengo la certeza de que mañana hará sol.
Ho la certezza che domani farà sole.
Necesitamos más datos para tener absoluta certeza.
Abbiamo bisogno di più dati per avere assoluta certezza.
Ella habló con tanta certeza que nadie dudó de su palabra.
Ha parlato con tale certezza che nessuno dubitò della sua parola.
Promemoria sul Genere
'Certeza' è sempre un sostantivo femminile, quindi devi usare 'la' (l'articolo determinativo) o 'una' (l'articolo indeterminativo) prima di esso, come 'la certeza' o 'una certeza'. Questo è simile all'italiano ('la certezza').
Uso di 'Con Certeza'
Per esprimere che qualcosa è accaduto o accadrà sicuramente, usa la frase 'con certeza'. Funziona come un avverbio: 'Lo sé con certeza' (Lo so per certo). In italiano useremmo 'con certezza'.
Confusione con l'Aggettivo
Errore: “Usare *cierto* (l'aggettivo 'certo') quando serve il sostantivo: 'Yo quiero cierto.' (Errore comune per chi pensa all'italiano 'Voglio una certa cosa' o all'inglese 'I want a certain thing').”
Correzione: Usa la forma sostantivale completa: 'Yo quiero tener la certeza.' (Voglio avere la certezza.)
protección
Esempi
Es importante usar protección solar.
È importante usare la protezione solare.
confianza
kon-fyan-sakomˈfjan.sa

Esempi
Tengo mucha confianza en tus habilidades.
Ho molta fiducia nelle tue capacità.
Tengo mucha confianza en que el proyecto saldrá bien.
Ho molta fiducia che il progetto andrà bene.
Ella es una persona de mi entera confianza; puedes contarle el secreto.
È una persona di mia totale fiducia; puoi dirle il segreto.
Si quieres hablar en público, tienes que ganar confianza.
Se vuoi parlare in pubblico, devi acquisire sicurezza/fiducia in te stesso.
Quale preposizione usare?
Per esprimere in chi o cosa riponi fiducia, si usa la preposizione 'en': 'Tengo confianza en ti' (Ho fiducia in te). In italiano useremmo la preposizione 'in'.
Usare la preposizione sbagliata
Errore: “Poner confianza *a* alguien.”
Correzione: Poner confianza *en* alguien. La preposizione 'en' (equivalente all'italiano 'in') è richiesta dopo 'confianza' per indicare l'oggetto della fiducia, a differenza di costruzioni che potrebbero tentare di usare 'a' come in italiano ('dare fiducia *a* qualcuno').
estabilidad
es-tah-bee-lee-DAHDestaβiliˈðad

Esempi
El gobierno busca la estabilidad económica del país.
Il governo cerca la stabilità economica del paese.
El país finalmente ha alcanzado la estabilidad política.
Il paese ha finalmente raggiunto la stabilità politica.
Busco un trabajo que me dé un poco más de estabilidad.
Cerco un lavoro che mi dia un po' più di stabilità.
Esta mesa es vieja y ha perdido su estabilidad.
Questo tavolo è vecchio e ha perso la sua solidità.
La regola della '-dad'
La maggior parte delle parole spagnole che terminano in '-dad' sono femminili. Questo significa che dovresti sempre usare 'la' o 'una' con 'estabilidad': 'la estabilidad'.
La 'E' iniziale
In spagnolo, le parole non iniziano solitamente con una 'S' seguita da un'altra consonante. Aggiungiamo una 'E' all'inizio per rendere più facile la pronuncia. Pensala come 'e-stabilidad'.
Omettere la 'E'
Errore: “Busco estabilidad.”
Correzione: Busco la estabilidad (o semplicemente ricorda che la 'e' non è muta!). Gli italofoni potrebbero essere tentati di pronunciare 'stabilidad' come in italiano, ma in spagnolo la 'e' iniziale è sempre pronunciata chiaramente.
Confusione tra 'seguridad' e 'certeza'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



