Come si dice "affidamento" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “affidamento” è “confianza” — si usa quando 'affidamento' si riferisce alla fiducia o alla sicurezza riposta in qualcuno o qualcosa.
confianza
kon-fyan-sakomˈfjan.sa

Esempi
Tengo mucha confianza en que el proyecto saldrá bien.
Ho molta fiducia che il progetto andrà bene.
Ella es una persona de mi entera confianza; puedes contarle el secreto.
È una persona di mia totale fiducia; puoi dirle il segreto.
Si quieres hablar en público, tienes que ganar confianza.
Se vuoi parlare in pubblico, devi acquisire sicurezza/fiducia in te stesso.
Quale preposizione usare?
Per esprimere in chi o cosa riponi fiducia, si usa la preposizione 'en': 'Tengo confianza en ti' (Ho fiducia in te). In italiano useremmo la preposizione 'in'.
Usare la preposizione sbagliata
Errore: “Poner confianza *a* alguien.”
Correzione: Poner confianza *en* alguien. La preposizione 'en' (equivalente all'italiano 'in') è richiesta dopo 'confianza' per indicare l'oggetto della fiducia, a differenza di costruzioni che potrebbero tentare di usare 'a' come in italiano ('dare fiducia *a* qualcuno').
adopción
Esempi
La adopción de su hijo fue un proceso largo pero feliz.
L'adozione del loro figlio è stata un processo lungo ma felice.
dependencia
deh-pehn-DEN-syahdepenˈdenθja

Esempi
Muchos países quieren reducir su dependencia del petróleo.
Molti paesi vogliono ridurre la loro dipendenza dal petrolio.
La dependencia emocional no es saludable en una pareja.
La dipendenza emotiva non è salutare in una coppia.
El paciente sufre de una fuerte dependencia a la nicotina.
Il paziente soffre di una forte dipendenza dalla nicotina.
Usare il connettore giusto
In spagnolo, usiamo solitamente la parola 'de' (di/da) dopo 'dependencia' per indicare da cosa si dipende, mentre l'italiano usa 'da'.
Non dire 'en'
Errore: “Su dependencia en el café.”
Correzione: Su dependencia del café (de + el).
custodia
koos-TOH-dee-ahkusˈto.ðja

Esempi
Después del divorcio, la custodia de los niños fue para el padre.
Dopo il divorzio, l'affidamento dei figli è andato al padre.
Ellos están luchando por obtener la custodia compartida.
Stanno lottando per ottenere l'affidamento condiviso.
Uso di 'La Custodia'
Dato che 'custodia' è sempre femminile, devi usare articoli e aggettivi femminili con esso (es. 'la custodia', 'una custodia difficile'). In italiano, il termine legale più comune è 'l'affidamento', che è maschile, quindi fate attenzione al genere quando traducete mentalmente.
Confusione tra 'custodia' e altri significati
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


