Inklingo

Come si dice "custodia" in spagnolo

La parola spagnola più comune percustodiaè cajasi usa quando 'custodia' si riferisce a un contenitore fisico, una scatola di qualsiasi materiale, per riporre oggetti..

caja🔊A1

Si usa quando 'custodia' si riferisce a un contenitore fisico, una scatola di qualsiasi materiale, per riporre oggetti.

Scopri di più →
maletínA2

Si usa quando 'custodia' si riferisce a una valigetta, tipicamente usata per trasportare documenti o oggetti personali.

Scopri di più →
posesiónA2

Si usa quando 'custodia' indica il possesso o la detenzione di qualcosa, specialmente in contesti legali o di proprietà.

Scopri di più →
custodia🔊B1

Si usa quando 'custodia' si riferisce alla protezione attiva, alla sorveglianza o alla responsabilità temporanea di persone o beni, spesso in un contesto di sicurezza.

Scopri di più →
guarda🔊B2

Si usa quando 'custodia' si riferisce alla responsabilità legale e all'affidamento di una persona, in particolare minori, o di beni.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

caja

/KA-ha//ˈkaxa/

sostantivoA1generale
Si usa quando 'custodia' si riferisce a un contenitore fisico, una scatola di qualsiasi materiale, per riporre oggetti.
Una scatola di cartone semplice, marrone e rettangolare, appoggiata su un pavimento di legno.

Esempi

Puse los libros viejos en una caja de cartón.

Ho messo i vecchi libri in una scatola di cartone.

Mi gata le encanta dormir dentro de las cajas.

Al mio gatto piace dormire dentro le scatole.

¿Puedes traerme una caja de leche del supermercado?

Puoi portarmi un cartone di latte dal supermercato?

Sempre Femminile: 'La Caja'

Ricorda che 'caja' è una parola femminile, quindi si usa sempre 'la' o 'una' con essa. Ad esempio, 'la caja grande' (la scatola grande), non 'el caja grande'. In italiano, 'scatola' è femminile, quindi il paragone è diretto.

'Caja' vs. 'Cajón'

Errore:Puse mis calcetines en la caja.

Correzione: Puse mis calcetines en el cajón. Usa 'caja' per una scatola separata e mobile e 'cajón' per un cassetto che fa parte di un mobile come una cassettiera. In italiano, 'cassetto' è l'equivalente di 'cajón', mentre 'scatola' è 'caja'.

maletín

sostantivoA2generale
Si usa quando 'custodia' si riferisce a una valigetta, tipicamente usata per trasportare documenti o oggetti personali.

Esempi

El abogado olvidó su maletín con los documentos importantes en el taxi.

L'avvocato ha dimenticato la sua ventiquattrore con i documenti importanti sul taxi.

posesión

sostantivoA2generale
Si usa quando 'custodia' indica il possesso o la detenzione di qualcosa, specialmente in contesti legali o di proprietà.

Esempi

La posesión de esa tierra ha sido disputada por años.

Il possesso di quella terra è stato conteso per anni.

custodia

/koos-TOH-dee-ah//kusˈto.ðja/

sostantivoB1formale
Si usa quando 'custodia' si riferisce alla protezione attiva, alla sorveglianza o alla responsabilità temporanea di persone o beni, spesso in un contesto di sicurezza.
Un robusto scrigno di legno chiuso, assicurato con un grande lucchetto d'ottone lucido, che simboleggia la custodia.

Esempi

La policía puso el cargamento bajo custodia hasta que llegara el camión blindado.

La polizia ha messo la spedizione in custodia fino all'arrivo del furgone blindato.

El presidente viaja siempre con un equipo de custodia personal.

Il presidente viaggia sempre con una scorta personale.

La Preposizione 'Bajo'

Quando si parla di un oggetto protetto, si usa quasi sempre la preposizione 'bajo' (sotto): 'bajo custodia' significa 'sotto protezione/scorta' o 'in custodia'. In italiano useremmo spesso 'in' o 'sotto' (es. 'in custodia cautelare').

Confondere 'Custodia' e 'Cura'

Errore:Usare 'cura' quando ci si riferisce alla scorta della polizia o alla custodia legale.

Correzione: Usa 'custodia' per la protezione ufficiale o di sicurezza, e 'cura' per la cura o l'attenzione generale (simile all'italiano 'cura').

guarda

GWAR-dah/ˈɡwaɾða/

sostantivoB2legale, formale
Si usa quando 'custodia' si riferisce alla responsabilità legale e all'affidamento di una persona, in particolare minori, o di beni.
Una persona che tiene delicatamente una fragile piantina in vaso con entrambe le mani, mostrando una protezione attenta.

Esempi

El juez decidió otorgarle la guarda de los niños a la madre.

Il giudice ha deciso di concedere la custodia dei figli alla madre.

La guarda de los documentos históricos es vital.

La tenuta (custodia) dei documenti storici è vitale.

Contesto Formale

Questo significato è tipicamente usato in contesti legali o molto formali, sostituendo spesso la parola più comune 'custodia'.

Confusione tra 'custodia' e 'guarda'

Molti studenti confondono 'custodia' (protezione attiva, sorveglianza) con 'guarda' (responsabilità legale, affidamento). Ricorda che 'guarda' è specifico per la responsabilità legale di persone (es. figli) o beni, mentre 'custodia' implica una protezione o sorveglianza più generale.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.