Come si dice "sede" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “sede” è “local” — si usa 'local' per indicare uno spazio fisico o un edificio destinato a un'attività commerciale, artigianale o professionale, come un negozio, un ufficio o un laboratorio.
local
lo-CALloˈkal

Esempi
Alquilamos un local muy grande para poner la panadería.
Abbiamo affittato un locale molto grande per mettere la panetteria.
El local donde se celebró la fiesta era precioso.
Il locale dove si è tenuta la festa era bellissimo.
Busco un local comercial en el centro de la ciudad.
Sto cercando un locale commerciale in centro.
Sempre Maschile
Quando ci si riferisce a uno spazio commerciale o a una sede, 'local' è sempre maschile: 'el local', 'los locales'. Questo è simile all'italiano dove 'il locale' è maschile, ma in spagnolo non esiste la forma femminile 'la local' per questo significato.
sede
SAY-dayˈseðe

Esempi
La sede principal de la empresa está en Madrid.
La sede principale dell'azienda è a Madrid.
Ginebra es la sede de muchas organizaciones internacionales.
Ginevra è la sede di molte organizzazioni internazionali.
Attenzione al Genere
Anche se termina in 'e', questa parola è femminile. Usate sempre 'la' o 'una' con essa. In italiano, 'sede' è anch'esso femminile, quindi questo è più facile che in inglese!
Non confondere con 'sed'
Errore: “Tengo sede.”
Correzione: Tengo sed.
instalación
Esempi
El hotel tiene excelentes instalaciones deportivas.
L'hotel dispone di eccellenti strutture sportive.
jefatura
heh-fah-TOO-rahxefaˈtuɾa

Esempi
Tienes que ir a la jefatura de policía para denunciar el robo.
Devi andare al quartier generale della polizia per denunciare il furto.
La jefatura de tráfico está en el centro de la ciudad.
Il quartier generale della motorizzazione si trova in centro.
Nos reunimos en la jefatura de ventas a las diez.
Ci incontriamo al quartier generale delle vendite alle dieci.
Parlare di Luoghi
Quando 'jefatura' si riferisce a un edificio, è spesso seguito da 'de' e dal nome del dipartimento (es. Jefatura de Policía). In italiano, useremmo 'Quartier generale della Polizia' o 'Ufficio della Motorizzazione Civile'.
Usare 'Headquarters' come Plurale
Errore: “Las jefaturas de policía está allí.”
Correzione: La jefatura de policía está allí.
recinto
reh-SEEN-tohreˈsinto

Esempi
El recinto ferial es enorme y tiene muchos puestos de comida.
L'area fieristica è enorme e dispone di molti stand gastronomici.
Está prohibido fumar en todo el recinto hospitalario.
È vietato fumare in tutto il complesso ospedaliero.
El concierto se trasladó a un recinto cubierto por la lluvia.
Il concerto è stato spostato in una sede al coperto a causa della pioggia.
Recinto è Maschile
Anche se non si riferisce a una persona, utilizza sempre marcatori maschili: 'el recinto' o 'un recinto'. In italiano, 'recinto' è maschile, quindi si dice 'il recinto' o 'un recinto'.
Usare 'en' vs 'al'
Usa 'en el recinto' per dire che sei al suo interno, e 'al recinto' quando ti stai muovendo verso di esso o entrando. In italiano, useremmo 'nel recinto' per indicare la posizione e 'al recinto' o 'verso il recinto' per il movimento.
Recinto vs. Stanza
Errore: “Usare 'recinto' per descrivere una piccola camera da letto.”
Correzione: Usa 'stanza' o 'camera' per le stanze di una casa. 'Recinto' implica un complesso o una sede più grande, solitamente recintata o delimitata da mura.
Attenzione ai Falsi Amici
Errore: “Confondere 'recinto' con 'receta'.”
Correzione: Una 'receta' è una ricetta di cucina o una prescrizione medica. Un 'recinto' è un luogo fisico.
campus
KAHM-poosˈkampus

Esempi
El campus tiene una biblioteca muy moderna.
Il campus ha una biblioteca molto moderna.
La vida en el campus es muy diferente a vivir en casa.
La vita nel campus è molto diversa dal vivere a casa.
Los estudiantes se reúnen en el campus principal para la ceremonia.
Gli studenti si incontrano nel campus principale per la cerimonia.
Sempre Maschile
Anche se questa parola termina in 's', è sempre maschile. Devi usare l'articolo maschile 'el' o 'un' davanti ad essa: 'el campus'. In italiano, 'campus' è spesso usato come maschile invariabile ('il campus'), ma in spagnolo è sempre maschile.
Formare il Plurale
Errore: “Los campusses”
Correzione: La forma plurale corretta è 'los campus': rimane esattamente uguale. Questa parola non aggiunge '-es' o '-s' per diventare plurale, proprio come in italiano dove 'i campus' è invariato.
plantel
plan-TELplanˈtel

Esempi
Los estudiantes deben cuidar las instalaciones del plantel.
Gli studenti devono prendersi cura delle strutture dell'istituto.
Hay tres planteles diferentes de esta universidad en la ciudad.
Ci sono tre campus universitari diversi in città.
El plantel educativo permanecerá cerrado por vacaciones.
La struttura educativa rimarrà chiusa per le vacanze.
Uso regionale
In Messico, 'plantel' è il modo standard per riferirsi a una specifica sede fisica scolastica o filiale. In italiano, useremmo 'sede', 'istituto' o 'campus' a seconda del contesto.
dependencia
deh-pehn-DEN-syahdepenˈdenθja

Esempi
Esta casa tiene varias dependencias para el servicio.
Questa casa ha diverse dipendenze per il servizio.
Tiene que ir a una dependencia municipal para renovar el carnet.
Devi andare in una dipendenza comunale per rinnovare la carta d'identità.
Limpiaron todas las dependencias del palacio.
Hanno pulito tutte le stanze e le dipendenze del palazzo.
Spesso al plurale
Quando ci si riferisce a parti di un edificio o di una casa, usiamo quasi sempre la forma plurale: 'las dependencias'.
Non confondere con 'apartamento'
Errore: “Vivo en una dependencia pequeña.”
Correzione: Vivo in un appartamento piccolo.
catedral
kah-teh-DRAHLkateˈðɾal

Esempi
La catedral de Barcelona es muy antigua.
La cattedrale di Barcellona è molto antica.
Mucha gente visita la plaza de la catedral los domingos.
Molte persone visitano la piazza della cattedrale la domenica.
Para que una iglesia sea una catedral, debe ser la sede de un obispo.
Affinché una chiesa sia una cattedrale, deve essere la sede di un vescovo.
Identificare il Genere
Anche se 'catedral' finisce in 'l', è una parola femminile. Usa sempre 'la' o 'una' con essa.
Regole di Maiuscola
Quando parli di un edificio specifico come 'la Catedral de Burgos', lo capitalizzi. Se parli solo di cattedrali in generale, usa la minuscola.
Confusione di Genere
Errore: “el catedral”
Correzione: la catedral. Le parole che finiscono in -ad, -ed, o -al sono spesso femminili, e questa lo è sicuramente!
Chiesa vs. Cattedrale
Errore: “Usare 'iglesia' per tutto.”
Correzione: Mentre una cattedrale è un tipo di chiesa (iglesia), chiamare una cattedrale enorme solo 'iglesia' può suonare come se si stesse sminuendo la sua importanza.
Confusione tra 'sede' e 'local'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.







