negar
“negar” significa “negare” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
negare, rifiutare
Anche: respingere, disconoscere
📝 In Azione
Ella niega haber estado en la fiesta.
A2Lei nega di essere stata alla festa.
El banco me negó el préstamo.
B1La banca mi ha negato il prestito.
La empresa le negó la entrada a la fábrica.
B1L'azienda gli ha negato l'ingresso in fabbrica.
rifiutarsi di, privarsi
Anche: essere riluttante
📝 In Azione
Me niego a trabajar horas extras.
B1Mi rifiuto di fare gli straordinari.
Se niega a creer la noticia, aunque es cierta.
A2Si rifiuta di credere alla notizia, anche se è vera.
Los atletas deben negarse muchos postres.
B2Gli atleti devono privarsi di molti dolci.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "negar" in spagnolo:
disconoscere→essere riluttante→negare→privarsi→respingere→rifiutare→rifiutarsi di→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: negar
Domanda 1 di 2
Quale frase usa correttamente la forma riflessiva di 'negar' per significare 'Lei si rifiuta di uscire'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Deriva direttamente dal verbo latino *negāre*, che significa 'dire di no' o 'negare'. È correlato alla parola italiana 'negare' e alla parola spagnola 'no'.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'negar' e 'negarse'?
'Negar' (transitivo) significa negare un'affermazione ('Nego la voce') o rifiutare un oggetto ('Hanno rifiutato il regalo'). 'Negarse' (riflessivo) significa rifiutarsi di compiere un'azione ('Mi rifiuto di andare') e richiede la preposizione 'a' dopo.
Come posso ricordare il cambio di radice per 'negar'?
Pensa che 'Niego' (io nego) ha una 'e' che cambia in 'ie' nella maggior parte delle forme, proprio come in italiano 'chiedo' (e non 'chiedo'). Fai attenzione: 'nosotros' e 'vosotros' rimangono regolari.

